Исполняйте Çeviri Türkçe
51 parallel translation
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
Adam gibi ütüle! Her ne kadar haksızlık gördüğüm yerde bir şey yapmadan durup sabretsem de buna göz yumamam.
Исполняйте мои приказания.
Emirlerime itaat edin!
Исполняйте приказы.
Emirlerime itaat edin.
Ну, тогда исполняйте.
Şey, uygulayın o zaman.
"Итак храните и исполняйте их..." "ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов..."
" Uyun bu söze ve yerine getirin buyrukları çünkü bu sizin erdeminizdir ve bunları duyan uluslar şöyle diyecekler :
Тогда исполняйте.
- O zaman itaat et.
Ваш приказ - ждать. Теперь исполняйте его!
Emirleriniz beklemede kalmak.
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Yedeklere düşman hatlarını bozmak... ve QX bölgesini ele geçirmek için muharebeye dahil olmalarını emrediyorum.
- Исполняйте!
- Yap çabuk! - Derhal, efendim!
Мистер Хобсон! Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
Benim emirlerimi uygulayın yoksa sizi görevden alırım.
Если Евангелионы будут заражены, то все потеряно. Исполняйте!
Eğer Eva lara bulaşırsa işimiz biter.Acele edin!
Исполняйте все его желания.
Ben, dediklerini yapardım.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
"Bölümü iptal edin. Wigand'ı bırakın" ı duyuyorum. Emirlere uyun ve siktirin gidin " Benim duyduğum bu.
Исполняйте свои обязанности!
Görevinizi yapın!
Исполняйте.
Yap.
Исполняйте самую красивую музыку для бога Юпитера, повелителя вселенной!
En nefis müzik çalınacak, Jupiter Tanrısı için, Evrenin üstadı için!
Исполняйте.
İtaat et.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
İtaat et, yoksa diğerlerini de asimile edeceğiz.
Исполняйте.
Devam edin...
Исполняйте ваши обязанности!
Görevinizi yapın.
- Так что исполняйте приказы.
- Emirler de.
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
Emirlere uyun ve çabuk hareket edin.
Исполняйте.
Yap şunu.
- У нас есть люди внутри... - Исполняйте приказ.
- Adamlarımız halen orada...
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Siz yapmanız gerekeni yaparsınız. Ben kalıyorum.
Исполняйте!
Yap şunu!
Ничего... Исполняйте!
Görevinin başına!
Исполняйте, Яблоков, срочно!
Hadi Yablokov, çabuk ol!
- Исполняйте, торговаться не буду.
Havamda değilim, tamam mı?
- Уоррен сказал - исполняйте.
Warren söyler, biz de yaparız.
"Уоррен сказал - исполняйте".
"Warren söyler, biz yaparız."
Лейтенант, исполняйте свои обязанности!
Teğmen, görevini yap!
- Исполняйте, друг мой.
- Bitir şu işi... dostum...
- Пристав, исполняйте решение.
- Mübaşir, sanığı gözaltına al.
Исполняйте свой долг!
Ne yaparsanız yapın.
Исполняйте.
Hadi gidin.
Исполняйте приказ.
Emri yerine getirin.
- Вы возвращаетесь к исполнению своих обязанностей руководителя, исполняйте немедленно.
Takımının başına dönüyorsun, hemen başlayabilirsin.
Исполняйте.
Yerine getir.
Исполняйте желания мои!
# Ben olmak bir harika #
Исполняйте, это срочно.
Hemen olsun, Bir Numara.
Исходя из своего опыта, скажу, что верный способ взобраться по карьерной лестнице таков : внимательно слушайте и исполняйте мои приказы.
Tecrübelerime dayanarak söyleyebilirim ki, kariyer basamaklarına hızla tırmanmanın yolu dikkatlice dinlemek ve emirlerime uymaktan geçiyor.
Впредь исполняйте решения суда... и у нас не будет к вам претензий.
Mahkeme emirlerini yerine getirmezsen abamızın altındaki değneği tadarsın.
Не исполняйте никаких требований.
Hiçbir taleplerine boyun eğmeyin.
Исполняйте свой долг и заприте ее, или я вызову настоящих копов.
İşini yap ve onu tutukla yoksa gerçek polisleri çağıracağım.
Исполняйте.
Çıkabilirsiniz.
Исполняйте ритуальный поклон вместе с моим сыном!
Herkes tazim etsin!
Исполняйте команды! И всё закончится быстрее, чем трах с черлидершей на выпускном балу.
Sadece size söyleneni yaparsanız bütün bunlar balo gecesi amigo kızıyla yaptığım seks kadar kısa sürer.
Исполняйте Нет ещё милая.
Henüz değil tatlım.
- Пристав, исполняйте решение.
- Birayı sever.
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17