English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Как вам это понравится

Как вам это понравится Çeviri Türkçe

22 parallel translation
Ну, как вам это понравится?
Bunu nasıl yaptı?
Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
Görmeye değer manzaradır.
Посмотрим, как вам это понравится.
Bakalım beğenecek misiniz, tavuklar.
Прежде, чем вы начнёте заставлять ваших подруг носить стринги, почему бы вам не вставить нитку для чистки зубов между ягодицами и посмотреть, как вам это понравится. Гость номер три, вы в эфире.
Kız arkadaşınızı tanga giymeye zorlamadan önce neden poponuzun arasına bir parça diş ipi koyup, ne kadar hoşunuza gidecek diye bakmıyorsunuz?
Сказать Вам правду – мне всё равно! Как вам это понравится?
Kaygan yavşak Stephen.
Посмотрим, как вам это понравится!
Bakalım nasıl hissedeceksiniz!
Я без ума от вашего спектакля "Как вам это понравится".
"As You Like It" prodüksiyonunu çok beğendim.
Как вам это понравится?
Hoşuna gider mi?
Посмотрим. Как вам это понравится.
Bakalım hoşunuza gidecek mi?
Посмотрим, как вам это понравится.
Bakalım beğenecek misiniz?
Как вам это понравится?
Buna bayılacaksınız.
"Как вам это понравится".
"Size Nasıl Geliyorsa".
Всадят вам укол еще до того, как вы успеете произнести : "Как вам это понравится".
Bu hipodermik öfkeye, siz anlamadan daha önce kapılmış diyebilirsiniz isterseniz.
Ну вот, посмотрим, как вам это понравится.
Pekâlâ, bakalım nasıl olmuş.
Как вам понравится вот это?
Kulağa nasıl geliyor?
O. Вам, как и мне, это понравится.
Orayı seveceksin. Ben sevdim.
Раз вы собираетесь разговаривать в таком тоне, то как вам понравится это.
Madem böyle davranacaksın, belki ben de bunu yaparım.
Посмотрим как вам понравится это.
Bakalım seni nasıl heyecanlandırabileceğiz.
Это вам точно понравится... "Сир, к восторгу всех собравшихся, продемонстрировал," "что он, как твердит молва,"
".. ve Cyr, orada bulunanlara dünyanın en güçlü adamı olduğunu ispatladı. "
А это вам как понравится?
Buna ne dersin peki?
- Возможно, если бы не был женат. Расс, как ваш бизнес-менеджер, я должен вас проинформировать. И вам это не понравится.
Evli olmasaydım evet sanırım ama Russ, işletmecin olarak sana bir şey söylemeliyim ve hoşuna gidecek bir şey değil.
Но у меня есть свои способы как надрать людям задницу, и вам это может не понравится.
Ama insanların başlarına başka şekillerde de bela olabilirim bu da hiç hoşuna gitmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]