English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Как поживаешь

Как поживаешь Çeviri Türkçe

1,476 parallel translation
- Как поживаешь, Франни?
- Nasılsın, Frannie?
А ты как поживаешь?
Sende neler oluyor?
Как поживаешь, дружище?
Nasıl gidiyor dostum?
Как поживаешь?
Nasılsın?
Уверен, вы будете встречены широкой улыбкой. и фразой "Как поживаешь, дружище?"
Eminim ki büyük bir gülümseme ve bir "Nasıl gidiyor ahbab" ile karşılanacaksınız.
[Привет, Кимико! Как поживаешь? ]
Kimiko, nasılsın?
Как поживаешь?
Nasılsınız?
Как поживаешь?
Nasılsın, oğlum?
- Как поживаешь.
- Nasıl gidiyor?
- Как поживаешь?
- Nasıl gidiyor?
- Как поживаешь, Ахмад?
- Nasılsın Ahmad?
- Эрни, как поживаешь?
Michael, Jim. - Selam, Arnie naber?
Ага, как поживаешь?
Ya evet, nasılsın?
Привет, как поживаешь?
- Evet, nasılsın?
- Саммер, как поживаешь?
Nasılsın?
это я. Как поживаешь?
Selam, benim.
- Как поживаешь?
- Nasılsın? - Çok iyi.
- Как поживаешь? - Я так рад видеть тебя. Поверить не могу, что ты здесь.
tanrım!
- Как поживаешь?
- Nasılsınız?
- Как поживаешь?
- Nasılsın?
- Как поживаешь?
- Nasılsın, dostum?
Как поживаешь...
Nasılsın...
Как поживаешь, Эдди?
Nasılsın Eddie? Üzgün müsün?
Как поживаешь, сынок?
Nasılsın evlat?
- Ещё бы. Как поживаешь, Нью-Йорк?
New Yorklular, bu gece nasılız bakalım?
Как поживаешь, Джеф?
Nasıl gidiyor, Jeff?
Ну а ты, как поживаешь в своем Гуантанамо?
Sanki benim için yapılmış gibi. Peki sen nasılsın? Guantanamo nasıldı?
- Эч Дабл-ю, как поживаешь?
- H.W., nasılsın? - İyiyim, siz nasılsınız?
Как поживаешь?
Sen nasılsın?
Как поживаешь, старик?
- Nasılsın koçum?
Как поживаешь?
- Nasılsın? - İyiyim.
Как поживаешь?
Nihayet bir aradayız. Nasılsın?
Как поживаешь?
NasıIsın?
Привет, Си. Как поживаешь?
Merhaba, C. Nasılsın?
Экрем, как поживаешь?
Ekrem, nasılsın?
Привет, пап, как поживаешь?
Merhaba baba, nasılsın?
Как поживаешь? - Я в порядке.
Sen nasılsın?
- Том! Как поживаешь, старик?
- Tom, nasılsın ahbap?
Как поживаешь, чувак? Чудесно. Чудесно провожу здесь время.
Meşhur Luke'un Yeri.
Рюук! Как я рада тебя видеть! Как поживаешь?
Uzun süredir görüşmüyoruz... nasılsın?
- Как ты поживаешь?
- Nasılsın?
С момента, когда прошел фейерверк мне было интересно как ты поживаешь.
Havai fişeklerden sonra nasıl olduğunu merak ettim.
Как ты поживаешь со своими дружками?
Ne güzel hava, değil mi? Siz çocuklar ne yapıyorsunuz?
Как поживаешь, Хэнк?
Nasılsın Hank?
Как... как поживаешь?
Nasılgidiyor?
- Ну, как тьı поживаешь, Аврелий?
Sen nasılsın Aurelius?
– Как поживаешь, Трэвис?
Travis, işler nasıl gidiyor?
Как поживаешь?
N'aber?
Да, приятель, как поживаешь?
Evet dostum, nasılsın?
Как ты поживаешь, милая?
- Bitti.
И пиши мне, как ты поживаешь!
Beni aramayı unutma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]