Карта сокровищ Çeviri Türkçe
61 parallel translation
- Где карта сокровищ?
- Define haritası nerede?
Это действительно карта сокровищ Али-Бабы.
Ali Baba'nın kendi eliyle çizdiği bir hazine haritası.
Это какая-то карта сокровищ.
- Bir çesit hazine haritası.
- Карта сокровищ, быть может?
- Belki bir hazine haritasıdır.
Это карта сокровищ.
Bu harita hazinenin nerede olduğunu gösteriyor.
- Карта сокровищ?
Bir hazine haritası mı?
Это карта сокровищ?
Bir hazine haritası mı?
Невидимая карта сокровищ.
Görünmez bir hazine haritası.
Это карта сокровищ.
Bu bir hazine haritası.
Это была не карта сокровищ.
Bu bir hazine haritası değildi.
А карта сокровищ хранится в капсуле времени.
Altının yerini gösteren haritanın, zaman kapsülünün içinde olduğunu sanıyorlar.
Дедушка слышал, как его отец сказал "Карта сокровищ".
Büyükbabam babasının "Hazine haritası", dediğini duymuş.
Или, возможно была карта сокровищ, как и говорил Томас Гейтс, И Лабуле знал о ней.
Belki de Thomas Gates'in dediği gibi bir hazine haritası vardı ve Laboulaye'deydi.
Думаешь, на Статуе Свободы есть карта сокровищ?
Özgürlük Anıtı'nda bir hazine haritası olduğunu mu söylüyorsun?
Вы ведь думаете, что это карта сокровищ Сиболы, так ведь?
Bunun Cibola'nın hazine haritası olduğunu düşünüyorsunuz, değil mi?
Карта сокровищ Сиболы, легендарного Города Золота, сэр.
Efsanevi Altın Şehir Cibola'nın hazine haritası vardı.
Это карта сокровищ?
O define haritası mı?
Карта сокровищ?
Define haritası mı?
Это карта сокровищ.
Bir define haritası.
Это карта сокровищ.
Bu bir define haritası.
Действительно, карта сокровищ?
Gerçekten bir define haritası öyle mi?
Карта сокровищ?
Hazine haritası?
Это.. это не карта сокровищ.
Bu hazine haritası değil.
Карта сокровищ внутри.
İçinde define haritası olabilir.
У тебя в голове карта сокровищ, Клэйри.
Zihninde bir hazine haritası gizli Clary. Kupa'yı bul.
Это карта сокровищ!
Bu bir define haritası.
Может, даже карта сокровищ.
Muhtemelen hazine haritası.
И если я не ошибаюсь, здесь у нас карта сокровищ.
Ayrıca yanılmıyorsam bu bir hazine haritası.
Точно, это карта сокровищ.
Size söylüyorum, bu kesinlikle bir hazine haritası.
Это не карта сокровищ.
Hazine haritası değil.
Ладно, тогда что же это, если не карта сокровищ?
Peki bu ne o zaman?
потому что это все-таки карта сокровищ?
Hazine haritası olduğu için mi?
Это моя карта сокровищ.
Hazine haritam.
Да у тебя тут настоящая карта сокровищ.
Oynadığın gerçek bir hazine haritası.
Там может быть золотая монета, карта сокровищ, письмо от кого-то, кого выбросило на берег необитаемого острова.
içinde altın bir para, hazine haritası, ıssız bir adada sıkışmış birisinden mektup olabilir.
Я слышал под ним карта сокровищ...
- Duyduğuma göre bunun altında define haritası varmış. Kes şunu.
Карта сокровищ.
Bir hazine haritası.
Это карта сокровищ.
Bu bir hazine haritası!
Надеюсь это карта сокровищ.
Umarım bir hazine haritasıdır.
Уолтер, у тебя в кармане карта сокровищ.
Walter cebinde bir hazine haritasıyla dolaşıyorsun.
Карта сокровищ, да. Я знаю.
Hazine haritası olduğunu düşünüyorum, evet.
Мне жаль, но это однозначно не карта сокровищ.
Üzgünüm, ama belli ki bir hazine haritası değil.
- Карта сокровищ спрятана в этой бессмыслице?
- Saçmalıklara gizlenmiş bir gömü haritası mı?
Карта сокровищ, ведущая прямо к вашему порогу.
Direkt burayı gösteren bir hazine haritası.
Это... карта сокровищ?
Bu bir... hazine haritası mı?
- Это карта сокровищ.
- Bu bir hazine haritası.
Это карта сокровищ.
- Bu bir hazine haritası.
Ваша украденная картина - это карта сокровищ.
Çalınan tablonuz bir hazine haritası.
Карта сокровищ, которые спрятаны в ракетной шахте.
Gömülü hazine, yeraltı füze siloları...
Деон согласился покрыть его за треть сокровищ, но он настоял на том, чтобы карта хранилась у него.
Deon hazinenin üçte birine kefaleti karşılamayı kabul etti. Ama haritanın güvenliği için kendi saklamak istedi.
И невозможно найти Таинственный остров, не используя остальные две книги. - В "Острове сокровищ" есть карта.
Bu yüzden kimse Esrarlı Ada'yı bulamadı belki çünkü diğer iki kitabı kullanmadılar.