English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Классная вечеринка

Классная вечеринка Çeviri Türkçe

55 parallel translation
Это была классная вечеринка.
- İyi geceler. Güzel partiydi.
- Классная вечеринка.
- Ne partiydi ama.
- Классная вечеринка, правда?
- İyi parti, öyle değil mi? - Evet.
Эта классная вечеринка не оправдала моих ожиданий.
Sesim güzel biriymişim gibi mi? ! Umduğum gibi ateşli bir parti değil bu.
Классная вечеринка!
Harika bir parti dostum.
- Классная вечеринка, K-Mен.
- Harika bir parti, K-Adam
Была классная вечеринка.
Harika bir partiydi.
Классная вечеринка, приятель.
Harika parti, dostum.
- Это была классная вечеринка.
- Harika bir partiydi.
Да, классная вечеринка.
Demek gelebildin
- Классная вечеринка, да?
Parti iyi miydi?
По-настоящему классная вечеринка, где есть цветной сыр и много всяких интересных вещей?
Gerçekten renkli peynirlerle ve yapacak harika şeylerle dolu eğlenceli bir parti.
Классная вечеринка!
Rüya gibi bir parti.
Эм, классная вечеринка, а?
Eee, güzel parti, değil mi?
Классная вечеринка. Я - Амалия.
Güzel parti, ben Amalia.
Классная вечеринка. Спасибо.
Güzel parti.
Классная вечеринка, да?
Parti harika, değil mi?
Такая классная вечеринка. - Отличная вечеринка, чувак.
- Benim bidemde yapmayın bari.
Правда, классная вечеринка?
Çok eğlenceli değil mi?
У нас будет классная вечеринка, и было бы здорово, если бы ты смогла присоединиться к нам.
Patricia ve çocuklar ve benim için gerçek bir patlama olur ve eğer sende gelirsen.
Хотя это классная вечеринка.
Yine de iyi partiymiş.
Классная вечеринка, а?
Harika parti, ha?
- Классная вечеринка. Всем пока!
İyi eğlenceler.
Классная вечеринка, мам, спасибо.
Bu gerçekten çok güzel bir partiydi anne. Teşekkürler.
- Классная вечеринка, шеф.
Büyük parti, amirim.
Классная вечеринка. Что?
Bu eğlenceli bir parti.
Он сказал, что в следующие выходные будет классная вечеринка, так что надо будет пойти.
Önümüzdeki haftasonu olacak çok güzel bir partiden bahsetti bence gitmeliyiz.
Классная вечеринка.
Harika parti.
"Боже мой, у Мэнди классная вечеринка".
Aman tanrım. Mandy`lerdeki parti manyak bir şey!
Спасибо... классная вечеринка.
Teşekkürler... Güzel bir partiydi.
Это самая классная вечеринка.
Bu şimdiye kadar düzenlenen büyük parti.
Эй, чувак. Это была классная вечеринка.
- Hey, dostum. harika partiydi.
Классная вечеринка.
Güzel parti.
Классная вечеринка, а?
Güzel parti, değil mi?
Какая классная вечеринка... На пятерых.
Güzel parti ama bir party of five * değil.
Привет, классная вечеринка.
- Eğlenceli partiydi. - Teşekkürler.
Классная вечеринка.
Güzel bir parti.
Классная вечеринка.
Harika bir partiydi.
Разве это не самая классная вечеринка?
Gelmiş geçmiş en iyi parti değil mi?
Классная вечеринка.
Sağlam partiydi dostum.
Классная вечеринка!
- Evet.
Классная была вечеринка, Рэй.
Çok güzel bir partiydi Ray.
Док, классная приветственная вечеринка.
Doktor, hakkını vermeliyim. Yeni arkadaşımıza iyi bir karşılama oldu.
Чуваки, я уверен, что вечеринка номер пять просто классная, но это не самая лучшая вечеринка в Нью-Йорке.
Dostlarım, eminim beş numaralı parti muhteşemdir. Ama New York'taki en iyi parti değil.
Классная у вас тут, должно быть, вечеринка, раз вы так сильно не хотели, чтобы я её испортил.
İkiniz güzel bir parti yapıyor olmalısınız. Beni bundan uzak tutmak için ne kadar uğraştığını düşünürsek.
Классная вечеринка.
- Bak sen şuna.
Классная была вечеринка в прошлые выходные, да?
Geçen hafta sonu olan parti harikaydı, değil mi?
То есть, классная рождественская вечеринка.
Zarif Noel partisi.
Чую, классная будет вечеринка.
Bu parti için çok heyecanlanıyorum.
Это была самая классная последняя рождественская вечеринка.
Son Noel partim harikaydı.
Дорогой, вечеринка была классная.
Hayatım, güzel bir partiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]