Контролём Çeviri Türkçe
3,023 parallel translation
Пока у нас алмаз, все под контролем.
Elmas bizde olduğu sürece kontrol bizde.
Уже поздно. У меня все под контролем.
Geç oldu artık, ben hallederim.
Те, кто был под контролем, находились в другом месте.
Kontrolü elinde bulunduran insanlar o esnada başka bir yerdeydi.
Там всё под контролем.
Uzman doktorlar durumu kontrol altına aldı.
Сомневаюсь что это под контролем.
Kontrol altında olduğundan şüpheliyim.
Хорошо, обещай мне, что ты будешь держать его под контролем.
Onu kontrol altında tutacağına dair bana söz vermelisin.
Похоже, у вас все под контролем, лейтенант.
Gerekli şeyleri yapmışsınız, teğmen.
Просто чтобы прояснить, у нас было все под контролем, но... ты отлично справился.
Şunu belirteyim : Durum tamamen kontrolümüz altındaydı ama iyi iş çıkardın.
Сандерс был таинственно убит под его контролем.
Sanders, onun gözetimindeyken gizemli bir şekilde öldürüldü.
У меня все под контролем.
Her şey kontrolüm altında.
У нас все под контролем.
Biz hallediyoruz.
Все под контролем, обещаю.
Ben halledeceğim, söz veriyorum.
Не переживай, всё по-прежнему под контролем.
Merak etme. - Her şey hâlâ kontrolüm altında.
Как это может называться "под контролем"?
Nasıl kontrolün altında?
Что всё под контролем.
- Durumun kontrolüm altında olduğunu.
Здесь все под моим контролем!
Kontrol bende.
Всё под контролем.
Her şey kontrol altında.
Звучит так, будто всё под контролем, отсюда вопрос :
Görünüşe göre her şey kontrolünüz altında.
Крейг, у меня все под контролем.
Craig, ben hallederim.
Да, но там у меня все мои курицы под контролем.
Evet, ama benim tavuğum elimde.
Я занимаюсь контролем и продажами.
Bir ürün teslim ettim ve onu işaretledim.
Лив, у меня всё под контролем. Ты должна мне поверить.
Bana güvenmelisin.
Только скажешь его, сразу ты у них под контролем.
Sen onu söylediğinde, Onlar seni kontrol etmeye başlıyor.
Я горжусь своим превосходным контролем мочевого пузыря.
Üstün işeme kontrolümden dolayı kendimle gurur duyarım.
Мы поговорили с Брэндоном и решили, что у нас все под контролем.
Brandon ile konuştuk ve durumu kontrol altına aldığımızı sandık.
Да, у меня все под контролем.
Evet, durum tamamen kontrolüm altında.
- Думаю, все под контролем.
- Bence her şey kontrol altında.
Уверен, что у ФБР все под контролем.
FBI'ın bu işi kontrol altında tuttuğundan eminim.
С Люком и Хэйли, Я держу все под контролем поскольку они на это не способны.
Luke ve Haley'nin her şeyiyle ilgilenirim çünkü onlar ilgilenmez.
Держите себя под контролем.
Kendinizi kontrol edin.
Прошлой ночью у меня всё было под контролем.
Dün gece kontol altına aldım.
Да, настолько под контролем, что я чуть в тебя ещё одну стрелу не всадил.
Evet, o kadar iyi kontrol ettin ki neredeyse sana bir ok daha saplayacaktım.
У нас всё под контролем.
Bu olay kontrolümüz altında.
Там, откуда я родом, мясные консервы находятся под контролем.
Benim geldiğim yerde spam, kontrollü kimyasal bir maddedir.
Кажется у нее все под контролем.
Sanırım her şey kontrolü altında.
Всё под контролем.
Merak etme.
Всё под контролем.
Kontrol altında.
Возможно, "под контролем" не в наших интересах.
Kontrol altında olması bizim için ideal bir durum olmayabilir.
Этот кризис на завершающей стадии и скоро всё будет под контролем.
Bu kriz son evrelerindedir ve yakın zamanda kontrol altına alınacaktır.
Не все было под моим контролем.
Kontrolüm disinda gerçeklesen olaylar vardi.
У нас все под контролем.
Her şey kontrol altında.
Уверяю, она под контролем.
Seni temin ederim ki Sarah kontrol altında.
Нет, если им удастся держать все под контролем, то постельный режим будет на какое-то время.
Kontrol altına alırlarsa değil ama bir süre yatakta kalabilir.
И она хочет, чтобы все было у нее под контролем.
Bazı şeylerde kontrolü ele almak istiyor ama bazen...
Все под контролем.
Her şey kontrolüm altında.
Все под контролем.
Her şey kontrol altında.
Он под контролем кого-то ещё?
O başkasının kontrolü altında mı?
Всё под контролем.
Hallediyoruz.
Я думал, у меня всё под контролем, не следовал инструкциям и меня чуть не убили.
Bütün bu işleri halledebileceğimi sandım, ama emirlere uymadım. Ve neredeyse kendimi öldürtüyordum.
Слушай, Эф, просто представься и скажи им, что у нас всё под контролем.
Bak Eph, onlara kendini tanıt ve bununla ilgilendiğimizi söyle.
Не хочу критиковать Гарольда Купера, и конечно, желаю ему скорейшего выздоровления, но как временный директор этого подразделения, я могу заверить вас, что ситуация под контролем.
Şimdi, Harold Cooper'u eleştirmek istemiyorum ve Tanrı biliyor onun çabucak iyileşmesini istiyorum ama bu görev gücünün Geçici Müdürü olarak durumun kontrol altında olduğuna seni temin ederim.
контроль 270
контракт 107
контрабандист 31
контрабанда 59
контр 40
контроля 46
контролировать 38
контракты 27
контрол 64
контролируй себя 21
контракт 107
контрабандист 31
контрабанда 59
контр 40
контроля 46
контролировать 38
контракты 27
контрол 64
контролируй себя 21