English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Кошелёк или жизнь

Кошелёк или жизнь Çeviri Türkçe

122 parallel translation
Чэдвик, кошелёк или жизнь? – Одежда. Лорд Джордж не знает.
Lord George'un kıyafetleri efendim.
Он даже научился говорить, "Кошелёк или жизнь", или что-то вроде.
Ona "şeker ya da oyun," demeyi bile öğrettim, ya da... Onun gibi birşeyler.
И я продолжал играть в "кошелёк или жизнь", но резинка у маски по-прежнему рвалась и с каждым разом становилась короче и короче.
Sonra şeker toplamaya çıkardık ama maskenin lastiği iyice kopardı. ve gittikçe kısalırdı.
Кошелёк или жизнь!
Cüzdanını ver yoksa boğazını keserim!
- Кошелёк или жизнь!
- Şeker mi, şaka mı?
- Кошелёк или жизнь!
- Şeker mi, şaka mı? !
Кошелёк или жизнь!
Şeker mi, şaka mı?
Кошелёк или жизнь.
Şeker mi, şaka mı?
- "Кошелёк или жизнь". То же, что и ты.
- Dalavere, tıpkı senin gibi.
Кошелёк или жизнь.
- Şeker mi oyun mu?
Кошелёк или жизнь!
Trick-or-treat! ( Çocukların klasik bayram sözü )
- "Кошелёк или жизнь", мам.
- Ceza mı, şeker mi anne.
- "Кошелёк или жизнь"!
Ceza mı, şeker mi adamım?
- Эй! - "Кошелёк или жизнь".
Ceza mı, şeker mi?
Ну, держись! - Кошелёк или жизнь!
Ya paran ya canın!
Да, кошелёк или жизнь.
Evet, ya şaka, ya ceza!
- Кошелёк или жизнь.
- Soru ya da şeker.
- Жизнь или кошелек. - Постой.
İnan veya inanma.
Кошелек или жизнь?
Paranı ver yada öl!
Кошелек или жизнь!
Numara mı, sürpriz mi?
Кошелек или жизнь?
Şeker mi, ceza mı?
Кошелек или жизнь?
Ya paranı, ya canını.
Черт, я всегда говорю - "Кошелек или жизнь"?
Hep böyle yapıyorum. "Ya paranı, ya canını." mı demiştim ben?
Кошелек или жизнь.
Bütün paranı kese kağıdı içerisinde bana teslim et.
- Кошелек или жизнь.
Şaka mı şeker mi?
Кошелек или жизнь.
Oyun mu şeker mi?
"Кошелек или жизнь", как мило.
Ya şaka ya şeker. Burnunu çeker.
Кошелек или жизнь.
Hile mi ikram mı?
Не выгляжу необычно. Кошелек или жизнь.
Bir geceliğine yoldan çıkalım.
- Кошелек или жизнь. Привет.
- İkram mı, hile mi?
Пошли. - Кошелек или жизнь?
Hadi.
Кошелек или жизнь.
Aldat ve anlaş.
- Кошелек или жизнь.
- Şeker mi, şaka mı?
Итак : кошелек или жизнь.
Hayatınız programını oynayalım.
Кошелек или жизнь.
Bilmece veya şekerleme.
Кошелек или жизнь.
Şaka mı, ikram mı?
Кошелек или жизнь!
Şeker ya da oyun.
Кошелек или жизнь!
Parayı ver! Garth!
Кошелек или жизнь!
Şaka yada süpriz!
Кошелек или жизнь...
Şaka yada süpriz!
Просто так. - Кошелек или жизнь!
Nedeni yok.
Кошелек или жизнь.
Şaka yada süpriz.
Кошелек или жизнь.
Oyun veya şeker!
Кошелек или жизнь.
Trick or treat *.
Скоро он проголодается и когда это произойдет... "Кошелек или жизнь".
Yakında acıkacak, işte o zaman şeker mi şaka mı olacak.
"Кошелёк или жизнь"!
Ceza mı, şeker mi?
- "Кошелёк или жизнь"? !
Ceza mı şeker mi?
Кошелек или жизнь!
Şeker mi numara mı?
Кошелек или жизнь!
Şaka mı, şeker mi?
Когда я была маленькая, нас очень беспокоили дети, играющие в "кошелек или жизнь" на Хеллоуин.
- Hiç komik değil Daisy. Bence baya komik.
Кошелек или жизнь!
Şeker ya da şaka!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]