English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Кто мы такие

Кто мы такие Çeviri Türkçe

305 parallel translation
Мы знаем, кто мы такие, но не знаем, кто она такая!
Hah! Biz kim olduğumuzu biliyoruz. Sor ona kimmiş ve burda ne arıyormuş?
Вы и я, кто мы такие?
Siz ve ben, biz neyiz?
Ты знаешь, кто мы такие?
Kim olduğumuzu biliyor musun?
Соня. Кто мы такие чтобы убивать?
Sonja, biz kimiz ki adam öldürelim.
Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие. Какой может быть наша цель.
Çatışmaya hazırlanmadan önce seyir kayıtlarına erişmeye çalışıp, kim olduğumuzu, buradaki amacımızı öğrenmeye çalışmayı öneririm.
Пусть они своенравны, но кто мы такие, чтобы осуждать их своенравие.
Kafalarının dikine gidiyorlar, doğru... ama biz de öyle değil miydik?
Она не знает, кто мы такие, и чего хотим.
O kim olduğumuzu bilmiyor.
Я почти человек, я ем, сплю, хожу на работу, могу сидеть на диете, хотя это непросто, а ты думаешь, ты знаешь, кто мы такие.
Ben neredeyse insanım, bu diyeti uygulamak için, yemek yerim, uyurum, çalışırım. Bu zor kısmıydı. Sanırım ne olduğumuzu biliyorsun.
- Послушай, может, скажем им, кто мы такие?
Düşünüyordum da, neden onlara gerçeği söylemiyoruz?
Послушай, может, скажем им, кто мы такие?
Dinle bak, neden onlara kim olduğumuzu açıklamıyoruz?
Но, если ему это так нравится, кто мы такие, чтобы его судить?
Ama, kendisi bu zevklerden vazgeçiyorsa kim ne diyebilir?
Кто мы такие, чтобы говорить, где ему искать надежду? Кто мы такие, чтобы говорить, что ему позволено видеть?
Hiç kimseyi incitmiyorsa, ki incitmiyor, bu umudu nerede araması gerektiğini söyleyecek olanlar bizler değiliz.
Это их решение. Кто мы такие, чтобы стоять у них на пути?
Sadece kendilerini etkileyen bir karar.
Им нельзя знать, кто мы такие, пока они владеют силой.
Varlığımızı onlara belli edemeyiz.
- Разве она не знает, кто мы такие?
- Bizim kim olduğumuzu bilmiyor mu bu?
- А кто мы такие?
Kimiz biz?
Кто мы такие, чтобы судить как живут на других планетах?
Biz kimiz ki başka bir gezegendeki insanların nasıl yaşadıklarını yargılıyoruz?
Кто мы такие?
- O zaman biz neyiz?
А кто мы такие, если не женщины, готовые к любым испытаниям?
Zorluklarla başa çıkamayacaksak bize kadın demezler.
Я не знаю, почему был избран. Но кто мы такие, чтобы задавать вопросы о помыслах Пророков?
Neden seçildiğimi bilmiyorum ama biz kim oluyoruz ki Kahinler'i sorguluyoruz?
Вот кто мы такие?
Biz aile miyiz?
Если змея так говорит, тогда кто мы такие, чтобы спорить?
İçindeki yılan böyle söylüyorsa o zaman bizim işimiz ne burada? !
Ну, я сказал ему, что Вы были... мм... э ведущим специалистом по паранормальным феноменам и кто мы такие, чтобы спорить с экспертом.
Doğaüstü fenomenler konusunda uzman olduğunu ve bir uzmanla tartışmanın bize düşmeyeceğini.
Оба пытаемся скрыть, кто мы такие.
İkimiz de kimliklerimizi saklamaya çalıştık.
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
Her şey bittiğinde, tüm bu soyutlamaları geçici olarak barındıran bu mantıksal yapıyı bu ben kavramının ne olduğunu ne olduğumuzu, düşündüm sadece.
Знаешь, кто мы такие? Нет.
Bizim kim olduğumuzu biliyor musun?
Теперь, когда ее нет, мы не знаем, кто мы такие.
ama şimdi gitti, bilmiyoruz artık kim olduğumuzu.
Мы на самом деле хотим узнать кто мы такие, из происходящих событий мы хотим узнать больше и больше про себя все время, чтобы действительно понять что же нас удручает и как мы открываем себя.
Kim olduğumuzu gerçekten bilmek istiyoruz. Hayatımızda birçok şey yaşıyoruz, kendimizle ilgili gittikçe daha çok şey öğreniyoruz. Bizi ayakta tutanın gerçekte ne olduğunu bulmak,... kendimizi nasıl keşfedeceğimizi görmek istiyoruz.
И кто мы такие?
Biz kimiz?
- Ну теперь-то ты знаешь, кто мы такие, правда, Рой?
Ama kim olduğumuzu zaten biliyorsun, değil mi Roy?
Дадим этим засранцам знать кто мы такие.
Bu g.tverenlerin kim olduğumuzu bilmesi gerekiyor artık.
Да вы знаете, кто мы такие?
Kim olduğumuzu sanıyorsunuz?
Как ты думаешь, кто мы такие?
Kim olduğumuzu sanıyorsun?
Мы не можем понять, кто бы мог выдавать Вам такие приказы.
Emir verildiğinde.
Смотрят, кто мы такие.
Bize bakıyorlar.
Вы лучше объясните, кто такие полицейские, а кто - преступники, и почему вы хотите, чтоб мы убивали друг друга?
Kimlerin polis, kimlerin de hırsız olduğunu söylemelisin. - Bir birimizi öldürmemizi mi istiyorsun?
Но кто мы такие?
Ama kimiz biz?
Они такие же люди, как и все мы, мой господин, кто сосал молоко - из материнской груди. - Но почему они так выглядят?
Onlar da bizim gibi bir zamanlar analarının göğsünden süt emmiş insanlar.
- По-вашему, кто мы здесь такие?
Bizi hayvan mı sanıyorsunuz?
Кто такие "мы?" Эй, постой-ка!
Kim biz? Hey, hey bekle!
Кто такие "мы?"
- Biz kim?
Учитывая, что я заперт в МедЛаб'е почти всё время и что обычно я узнаю о происходящем в последнею очередь и что не давно мы были заняты но может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто такие эти Тени?
Zamanımın çoğunu klinikte geçirdiğimi düşünürsek ve her şeyi en son benim öğrendiğimi de hesaba katarsak ve sizlerin de son zamanlarda işinin başınızdan aşkın olması sebebiyle biriniz bana lütfen şu Gölgeler'in ne menem bir şey olduğunu anlatabilir mi?
Зато это не позволяет нам забыть кто мы здесь такие.
Toplumdaki yerimizi bilmemiz gerekir.
- Во-первых, вы не сказали ему кто снял фильм, а во-вторых, мы потратили сотни тысячи долларов на "пархатых" адвокатов типа тебя, знаешь, такие "пархатые" адвокаты.
- Peki neden? Öncelikle ona kaseti çekenin kim olduğunu söylemedin... ikincisi de senin gibi üçkağıtçı avukatlar yüzünden... yüzbinlerce dolar harcadık. Buna sebep de yine senin gibi üçkağıtçı avukatlardı.
Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь?
Biz kim oluyoruz da onların evrimlerini belirliyoruz?
Мы знаем, кто они такие.
- Biz onları zaten tanıyoruz.
Он знал кто мы такие.
O kim olduğumuzu biliyor.
Кто такие мы и почему вы знаете меня, когда я ни черта не знаю о вас?
Biz mi? "Biz" kim? Ben sizi tanımazken siz beni nereden tanıyorsunuz?
Слушай, не смотря на то, кто такие твои родители мы можем помочь тебе.
Dinle ailenle arandaki konu neyse hiç önemli değil sana yardım edebiliriz.
Он хочет знать, кто мы такие.
Sorun ne?
Мы даже не знаем, кто они такие.
Kapa çeneni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]