English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Кто поверит

Кто поверит Çeviri Türkçe

246 parallel translation
Кто поверит тебе?
Sana kim inanır?
Кто поверит тому, что маленькая бродяжка пишет про себя?
Bir şırfıntının kendi kendine yazdıklarına kim inanır ki?
Кто поверит такому чудищу? - ответил повелитель.
"Böylesi bir canavara kim inanır, demiş Kral."
Кто поверит в это хитрое вранье?
Böylesine eksik bir teklife sanki tav olduk da!
Кто поверит что такая красивая девушка станет со мной встречаться?
Senin gibi güzel bir kadının benim gibi biriyle çıktığına kim inanır ki?
- Да. Кто поверит, что я весь день был на ярмарке? Кто я такой, черт возьми?
Merasime katılacağıma kim inanır?
- А кто поверит, что мне 12?
- Benim 1 2 olduğuma kim inanır?
- Подожди, Бамбук. - Кто поверит, что это Со Хай?
- Bunun So Hai olduğuna inanmıyorsun ya?
Кто поверит, что ФБР прослушивало здесь всё... собирая информацию о старом убийстве... о каком-то свихнувшемся парне, Господь видит всё.
FBI'ın orayı dinlediği kimin aklına gelirdi? Kim bilir kimin, hangi nedenle işlediği... eski bir cinayet hakkında bilgi almaya çalışıyorlarmış.
Мало кто поверит, что ты деревенский.
Senin çiftçi olduğuna inanmak oldukça güç.
Кто поверит умственно отсталому кретину?
- Onun kadar gerizekalı birine kim inanır?
Но кто поверит, что мушкетёры способны на это?
Fakat bunu silahşörlerin yaptığını kim düşünebilir?
Тот, кто поверит хотя бы одному английскому слову, глупец.
İngilizlerin dediklerinin bir kelimesine inanıyorsanız enayisiniz.
Кто поверит в это?
Buna kim inanır ki?
Да кто тебе поверит!
Bu hikayeye kim inanır?
- Кто в это поверит?
- Buna inanacaklardır.
Это была правда, все в порядке... но я вот подумал, кто в это поверит.
Gerçek bu, tabiki... ama merak ediyorum buna kim inanacak.
Не думаю, что кто-то поверит в твою историю.
Ama böyle bir hikayeye kim inanır ki?
Неужели ты думаешь, что кто-то в это поверит?
Kimsenin buna inanmasını beklemiyorsun, değil mi?
И кто в это поверит?
Buna kim inanacak?
Думаешь, кто-то поверит, что мы сюда взобрались, чтобы прогуляться? Полицейские будут всё вынюхивать, расспрашивать, нас арестуют.
Polis peşimize düşer, sorular sorarlar, araştırılırız, tutuklanırız, böyle mi olsun istiyorsun?
Кто тебе поверит?
Ama şimdi gel de inan.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Ama nasıl biri olduğunu söylediğimde sana inanmayacaktır.
А кто тебе поверит?
Sana kim inanır ki?
Думаешь, кто-то поверит, что я не был в этом замешан?
Benim bu işin içinde olmadığına inanırlar mı?
Если ты не будешь в это верить, то кто же поверит тебе?
Sen inanmazsan, kim inanır?
Думаешь, кто-нибудь тебе поверит?
Sence kimse sana inanır mı?
Думаешь, кто-нибудь поверит, если поставить твоё слово против моего?
Benim sözüme karşılık senin bir tek sözüne inanırlar mı?
Напишет рапорт, и кто ему поверит?
Bizi ihbar etse bile kim ona inanır ki?
Кто из будущих поколений поверит в это?
Gelecek nesillerden buna kim inanabilir?
Кто в это поверит?
Buna kim inanır?
Кто поверит наркоману?
Kimse senin gibi bir uyuşturucu müptelasına inanmaz zaten.
И кто тебе поверит?
Sana kim inanacak?
Кто здесь поверит, что он хочет помочь кому-то, кроме себя?
O adamın kendinden başkasına yardım edeceğine inanan var mı?
Кто ему поверит?
O'na kim inanır?
Голый парень с пистолетом? Ожидаешь, что тебе кто-то поверит?
Elinde silah çıplak bir adam.
Кто тебе теперь поверит?
Kim inanır artık?
Вы действительно думаете, что кто-то поверит в вашу объективность? Через двадцать минут вы будете ласкать мистера Фиша на его любимом японском матрасе. Мы все о вас знаем.
Bundan yirmi dakika sonra Bay Fish ile, en sevdiği Japon yatağının üzerinde oynaşıyor olursunuz.
Даже если я поверю вам, я не уверена, что поверит кто-нибудь ещё.
Size inansam bile, başka birisinin inanabileceğinden emin değilim.
Найду кого-то кто мне поверит.
Bana inanacak birisini bulmaya.
Кто ему поверит?
Kimse Kurtzweil'e veya kitaplarına inanmaz. O delinin teki.
Да кто тебе поверит!
Bunu kahrolası hoparlörlerden öğrenmen imkansız.
Кто нам поверит?
Gerçek mermi mi?
Но без свидетелей кто мне поверит?
Ama tanık olmadan, bana kim inanacak?
И кто в "Журнале квантовой физики" этому поверит?
Sence Kuantum Fiziği Otoriteleri kime inanacak?
Кто ему поверит, если он что-то скажет?
Bir şey söylese ona kim inanır?
Кто в это поверит?
Kim inanır haline?
Ты полагаешь кто-нибудь... поверит в это?
Gerçekten herkesin sana inanacağını... sanıyorsun, değil mi?
Думаешь теперь кто-нибудь поверит нищему инвалиду?
Sanıyormusun ki biri senin gibi paçavra bir dilenciye inanır şimdi?
То есть, кто здесь поверит мне?
Yani, burada kim bana güveniyor?
- Расскажи тому, кто тебе поверит.
- Bunu sana inanan birine söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]