English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Меня раздражает

Меня раздражает Çeviri Türkçe

328 parallel translation
Меня раздражает полиция.
Aynasızlardan hoşlanmam.
Он похваляется так громко, что уже меня раздражает.
O kadar yüksekten atıyor ki, başıma ağrı girdi.
Как меня раздражает жизнерадостность людей...
Tüm bu insanların canlılığı beni rahatsız ediyor.
И больше всего меня раздражает, что люди могут подумать, будто я встречаюсь с женщиной, которая так вульгарно одевается.
Beni en fazla kızdıran da şu insanların böyle giyinen biriyle benim bir arada olabileceğimi düşünmeleri.
Меня раздражает эта публика на пляже.
Sarkık göğüslüler beni iğrendiriyor.
Да, меня раздражает то, что ты не знаешь, чего хочешь.
Ne istediğini bilmiyorsun. Bunu fark etmem çok uzun sürdü.
Нет, нет, нет, так не пойдет. Меня раздражает когда кто-то смотрит, как я готовлю.
Yemek yaparken birilerinin beni izlemesi beni geriyor.
Только я не очень то люблю это время, оно меня раздражает немного.
Gerçi öğleden sonralarını da sevmem. Biraz huzursuz oluyorum.
Он меня раздражает.
Canımı sıkıyor.
Эта "чистюля" меня раздражает.
Bakın, ben Sandra Dee
Это меня раздражает.
Sinirimi bozuyorsun.
Боже, этот шотландец меня раздражает уже.
Anlaşıldı mı? Ha? Tanrım, bu İskoçyalı şimdiden canımı sıkmaya başlıyor.
Не смотрите, это меня раздражает.
Sinir oluyorum!
Потому что меня раздражает твой Анри.
Senin Henri benim sinirlerimi bozuyor.
Меня раздражает, как люди упорствуют в сотворении себе несчастий.
İnsanların kendi kendilerini mutsuz ettiklerini görmek... beni çıldırtıyor.
Меня раздражает твоя рожа, Хаузер.
Yüzünü tekrar göstermen büyük cesaret, Hauser.
Гомер, я много думала, и знаешь, что больше всего меня раздражает?
Düşünüyordum, Homer, Bütün bu olayda, beni en çok rahatsız eden şey ne biliyor musun?
Но меня раздражает то, что я не властен над собой. Я знаю, что так не должно быть.
Kontrol bende mi onlarda mı bilmiyorum.
Неужели я не говорил тебе, что всё это незаконно и ужасно меня раздражает?
Bu tür bahisler yasadışı ve... tepemi attırıyor demedim mi?
Любое взросление меня раздражает.
Her çeşit büyüme beni rahatsız ediyor.
- Ничего. Просто это меня раздражает.
- hiçbir şey. benlik bir şey değildi.
Вот, что меня раздражает.
- Karl : İşte beni bu sinir ediyor.
Что меня раздражает в Лондоне...
İşte Londra'nın bu- -
Даже... даже одна мысль об этом меня раздражает.
Bunu sırf... Sırf düşünmek bile beni çok sinirlendiriyor.
Знаешь, что меня раздражает, Скиннер?
- Beni gerçekten uyuz ediyorsun, Skinner.
Она меня раздражает
Rahatsız ediyor ama beni.
Этот шум меня раздражает
Bu ses beni deli ediyor.
Она посылает луч смерти убивающий позвонившего, который меня раздражает.
Bu düğmeyse çok özel. Arayan kişi beni sinirlendiriyorsa ona ölüm ışını gönderiyorum.
Этот идиот меня всё больше и больше раздражает.
O salak, sürekli beni kızdıracak şeyler söylüyor.
Меня в тебе раздражает вовсе не то, что ты думаешь.
Senin düşündüklerin beni rahatsız etmiyor.
у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку. Она меня немного раздражает.
Biraz rahatsız ediyor.
Что раздражает меня больше всего в этом деле, тот факт, что я не люблю женщин.
Bu anlaşmada ki en sevmediğim şey.... kadınlardan hoşlanmamam.
Тебя раздражает? Меня - нет.
Siz rahatsız oluyorsanız olun, ben değilim.
Знаешь, что раздражает меня в этих людях?
Bu herifler niye benim asabımı bozuyor biliyor musun?
Меня это раздражает.
Rahatsız olurum.
Ничто меня так не раздражает.
Hiçbir şey günümü zarardan fazla mahvedemez.
Это раздражает. Я просто забыл. У меня множество других мыслей в голове.
Kafamda bir sürü şey var.
Не говори со мной так, будто я - идиотка. Меня это раздражает.
Benimle aptalmışım gibi konuşma.
Эта суета раздражает меня. И еще, эта вонь.
Beni sıkan gürültü ve koku.
Это раздражает меня в лотереях.
Beni ödüller hep rahatsız eder.
Это так раздражает меня, Лио.
Bu iş canımı sıkmaya başladı Leo!
Видите, вот что меня реально раздражает.
İşte benim kafamı bozan bu.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Ama hâlâ başkalarından çok farklı ötüyor.
- Меня это раздражает.
- Ben sinir bozucu buluyorum.
Твое присутствие раздражает меня!
Varlığın... midemi bulandırıyor!
Это раздражает меня.
Bu beni delirtiyor.
Вообще-то, впервые с тех пор, как я его встретила, он меня не раздражает.
Aslında onunla tanıştığımdan bu yana ilk kez rahatsız olmuyorum.
Просто меня это... раздражает.
Ben sadece rahatsız edici... buluyorum.
А то твоё хождение меня слегка раздражает.
Ayrıca volta atman da rahatsız edici olmaya başladı.
Ну, а твоё рисование раздражает меня.
Senin de şekil çizmen beni rahatsız ediyor.
И вот что интересно редкий мужчина так меня раздражает с первой же встречи. В этом явно что-то есть.
Bu kadar çabuk hoşlanmadığım birinin çıkması çok istisnai bir durum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]