Местный Çeviri Türkçe
1,373 parallel translation
А местный тренер вообще выглядит плутишкой из фильма про Скуби Ду.
Ayrıca eski koç Scooby-Doo çizgi filmlerinden fırlamış kötü adamlara benziyor.
Эту фотографию сделал местный рыбак, который их встретил.
Bu fotograf, onlari bulan yerel bir balikci tarafindan cekildi.
Феликс Коул, местный гангстер.
Felix Cole, yerel bir gangster.
Она считает, что подрывник не местный.
Bombacının buralı olmadığını düşünüyor.
Ну, как тебе наш местный бургер.
Hakiki Bensonville hamburgerini nasıl buldun?
Пятнадцать лет, но я местный.
15 yıl, ama buralarda büyüdüm.
- А, местный, ладно.
- Buralısın demek, pekala.
Это наш местный физик, доктор Сондерс.
Buradaki sağlık işlerinin sorumlusu Dr. Sanders.
И что? Местный Жнец бастует?
Ne yani yerel Azrail kaçmış mı?
Местный Жнец исчез.
Yerel Azrail kaybolmuş.
Кейт пропала и вот ещё : местный бармен по имени Джо Бартон.
Yani Kate kayıp ve şehirden bir barmen adı Joe Barton.
Ага, это наш местный Кевин Спейси.
Tabii. Kendisi bizim Kevin Spacey'mizdir.
Короче, в субботу вечером я отправилась в местный паб.
Her neyse Cumartesi gecesi küçük bir bara gittim.
Иногда я иду в... местный бар.
Bazen.. civardaki bir bara gidiyorum.
Местный... управляющий провел бы меня по ней :
Yerel bir idareci benimle bu konu hakkında konuşmuştu :
Нам позвонили, когда местный полицейский нашел ботинок мальчика в канаве в двух улицах отсюда.
Yerel polis, çocuğun ayakkabısını iki sokak ileride bulunca olay bizi arayacak kadar ciddileşmiş.
Местный житель, проживающий на базе, дал нам вот это.
Üste yaşayan biri bunu verdi.
Местный осведомитель информировал наше отделение.
Tek çocuktu. Bölgedeki bir muhbirimiz, adamın yerini söyledi.
Он местный?
- Bu delikanlı buralı mı?
Я думал это местный идиот.
Sadece bir köylü olduğunu sanmıştım.
Я не пойду через лес один, без оружия... чтобы меня покромсал местный уродец.
Silahsız ve yalnız halde ormanın içinden geri dönerek o köylü ucube tarafından dilimlenmek istemem.
Это местный деликатес.
Yöresel bir yemektir.
Даже местный Ральф говорит по французски!
Bu okuldaki Ralph bile Fransızca mı konuşuyor!
Он решил, что хорошо бы устроить нам экскурсию, чтобы мы увидели местный ландшафт.
Etrafı tanımamız için bize tur attırmanın iyi bir fikir olacağını söyledi.
Местный поверенный Патрик Давидсон был арестован сегодня за убийство студентки университета "Меса" Кимберли Викс.
Avukat Patrick Davidson bugün Mesa Üniversitesi öğrencisi..... Kimberly Weeks'i öldürmekten tutuklandı.
Он местный житель, который трагически упал в эту яму.
Buranın yerel sakinlerinden ve trajik bir şekilde o çukura düştü.
Значит, он местный.
O halde buralı.
Или что, ты подумал : "Это же Шаз, пара банок пива, местный ЗАГС",
Ne? Yoksa, "Ah, bu Shaz. Bir kaç kutu bira ve kayıt odasında bu iş hallolur" diye mi düşündün?
Моя цель - увеличить стартовый капитал. И пустить товар на местный рынок, в Вашингтон и Орегон.
Kısa vadeli hedeflerim, küçük bir miktarla bu ürünü Washington ve Oregon pazarlarına sürmek.
Ты не местный.
Buralı değilsin.
Сходи в местный архив, посмотри, можно ли привязать географически...
Neden yerel ilçe kayıtları ofisine gidip bölgenin coğrafi...
Мэтью Хикс, 10 лет, пошел в местный бассейн, домой не вернулся.
Matthew Hicks, 10 yaşında. Yüzmeye gidiyor ve bir daha da haber alınamıyor.
Местный цвет - не белый.
Burada beyazlardan hoşlanmazlar.
- Ты ведь не местный, верно?
- Sen buralı değilsin, değil mi?
Нейтан Скотт, местный житель Три Хилл, преодолевший травму и несчастья, чтобы осуществить мечту, которая у него была еще с детства...
Nathan Scott, sakatlıkları ve sıkıntıları, çocukluğundan beri hayalini kurduğu bir rüyayı gerçekleştirmek için aşan bir Tree Hill sakini.
Хорошо. Просто очередной местный укурок.
Sadece buralı bir esrarkeşim.
Кирби Хайнс, местный, 29 лет, профессия - сварщик.
Kurban Kirby Hines, 29 yaşında, kasabanın yerlisi ve kaynakçı.
"В воскресенье трагедия поразила Иствик". "Когда местный житель Себастьян Харт утонул во время несчастного случая на рыбалке у берега Иствикского залива."
"Pazar günü Eastwick yerlisi Sebastian Hart'ın, Eastwick körfezi açıklarında bir tekne kazasında boğulması üzerine, kasaba üzüntüye boğuldu."
У меня тут один местный герой по имени...
Elimde yerel bir kahraman var, adı da...
И вот его местный адрес.
Burada yerel bir adres.
- Багз, наш местный плотник.
Adadaki marangozumuz.
У тебя нет допуска в местный офис и в офис в Лос-Анджелесе.
Buradaki ya da Los Angeles'taki ofisine giremeyeceksin.
Он местный.
Çocuk buralı.
Натаниэль Натмег, местный бармен и брат Нелли.
Hayır. Madonna'nın? Obamalar?
"Мисс Страуд стала известной 15 лет назад, 2 января 1983 года она нашла новорождённую девочку на детской площадке и принесла её в местный приют."
"Bayan Straud 2 Ocak 1983'te yerel yetimhanenin oyun parkında yeni doğmuş öksüz bir kız çocuğu bulduğunda manşetlere konuk olmuştu."
Как тебе... местный спортивный клуб?
Yerel spor takımları hakkında konuşalım?
Местный
Buralı.
Дэн Оти - местный.
Dan Otey oranın yerlisi.
Я не знаю его имени и гражданства, но он понимает язык, значит, либо местный, либо из эмигрантов.
İsmini ya da ulusunu bilmiyorum ama Koreli olduğundan şüpheleniyorum. Ya da yurtdışında yaşayıp, iyi derecede Korece bilen bir Koreli.
Мы живем здесь около 30 лет и его лицо нам было незнакомо. Мы знали, что он не местный.
Biz 30 yıldır burada yaşıyoruz ve yüzü temiz görünüyordu, burdan olmadığını anladık.
Местный магнат Билл Бурбон был убит вчера ночью, и сегодня вечером вы все собрались на ужин дабы воздать Биллу последние почести.
Afedersiniz. Afedersiniz.