Мне было шесть Çeviri Türkçe
140 parallel translation
Тем летом мне было шесть лет.
O yaz ben altı yaşımdaydım.
Когда мне было шесть лет, я прочел книгу про девственные леса.
Altı yaşındayken bir gün balta girmemiş ormanlar hakkında bir kitap okumuştum.
А мне было шесть.
Ben altı yaşındaydım.
"От того, что ему только шесть"? Женщина, когда мне было шесть, я пахал полный день.
Dinle kadın, ben altı yaşımdayken, tam vardiyalı bir işim vardı.
Мне было шесть тогда.
6 yaşındaydım.
Но однажды, когда мне было шесть лет, я это сделал.
Sonra bir gün, altı yaşımdayken, baktım.
Но однажды, когда мне было шесть, я это сделал.
Sonra bir gün, altı yaşımdayken, baktım.'
Когда мне было шесть, мой отец бросил меня.
Altı yaşımdayken, babam beni yüzüstü bıraktı gitti.
То есть, знал, но он бросил нас, когда мне было шесть лет, женился на другой, завел с ней детей...
Yani tanıyorum ama ben altı yaşlarındayken bizi terk etmiş. Başka bir kadınla evlenmiş ve çocukları olmuş.
Моя мама мне рассказывала, что когда мне было шесть лет Всё что я делал - это высасывал энергию.
Henüz altı yaşımdayken annem bana tek yapmam gereken şeyin enerjimi toplamak olduğunu söylemişti.
Я верю, что ты всё ещё здесь, мам, как тогда, когда мне было шесть, когда мне было шесть - ты мне пела : "Милый Жак."
Keşke burada olabilseydin anne altı yaşımdaki gibi anne altı yaşımdayken bana "Frere Jacques" şarkısını söylerdin.
Мне было шесть лет.
6 yaşındaydım.
Нет, дом с привидениями, в который мои родители взяли меня, когда мне было шесть.
Hayır, altı yaşındayken, ailemin beni götürdüğü perili ev.
Она умерла, когда мне было шесть лет.
Öldüğünde 6 yaşımdaydım.
Когда мне было шесть лет, я получила на экзамене какую-то невероятную оценку, они ощутили себя центром вселенной.
6 yaşındayım, standart, önyargılı bir testte tavan puana çıkıyorum ve bu onlar hakkında oluyor!
Я начал обманывать, когда мне было шесть,..
Görünüşe bakılırsa Açgözlü de Abaza kadar abazaymış.
Мне только это и говорили с тех пор, как мне было шесть лет – рано или поздно я должен был в это поверить.
Neredeyse 6 yaşımdan beri bana, dahi olduğum söylendi. Öyle yada böyle inanmak zorundaydım.
Мои родители умерли, когда мне было шесть.
- Ailem ben 6 yaşındayken öldü.
Она умерла, когда мне было шесть.
6 yaşımdayken öldü.
Мама, Мама, нет! Мама, помнишь, когда мне было шесть, я играл с папой.
Anne, hani 6 yaşımdayken babamla ebelemece oynuyorduk.
Когда мне было шесть, я упал с качелей и укусил язык.
6 yaşındayken salıncaktan düşüp dilimi ısırmıştım.
Мне было шесть или семь лет И отец впервые взял меня пострелять.
6 ya da 7 yaşlarındaydım ve beni ilk defa atışa götürmüştü.
Когда мне было шесть лет, у нас по-соседству жил один мальчик.
Ben altı yaşında iken, bu benim mahallede bir çocuktu.
Я случайно подожгла дом своей бабушки, когда мне было шесть.
Alti yasindayken, yanlislikla büyük annemin evini atese verdim.
огда мне было шесть, € часто занималась сексом с отцом.
Altı yaşımdayken, babamla seks yapardım.
Мне было шесть лет, когда поместные крестьяне атаковали наш дом.
Köylülerimiz babamın evine saldırdığında ben altı yaşındaydım.
Ты заставляла меня заниматься ультра тай-бо, когда мне было шесть.
6 yaşımdayken bana üst seviye "Tae Bo" yaptırdın.
Мой отец привел меня сюда, когда мне было шесть лет.
Babam, 6 yaşımdayken beni buraya getirmişti.
Мне было шесть лет.
Altı yaşındaydım.
Мне было шесть лет. Мне было шесть!
6 yaşındaydım. 6!
Мои самые ранние воспоминания относятся к тому времени, когда мне было лет шесть и мой отец, Карлос Валенсуэла Ортис, работал на ферме Полибио Хуэнтеса в поселке Килельто департамента Сан-Карлос.
Hatırladığım en eski hatırada, yaklaşık altı yaşındaydım. Babam, Carlos Valenzuela Ortiz, San Carlos'da bulunan... Olivio Fuentes'de çalışıyordu.
Он дал мне шесть однодолларовых купюр и остальное мелочью, в основном монеты по 5 и 10 центов По моему это всё, что у него было.
Bana altı tane 1 dolarlık ve bozuk paralarla ödeme yaptı. Beşlik ve onluk sentler halinde. Tüm parası bu gibi duruyordu.
Потому что мне бы было приятно узнать его получше, чем за шесть последних дней.
Çünkü onu şu geçen altı günden daha uzun süre tanımak güzel olurdu.
Мне в то время было шесть лет.
O zaman altı yaşındaydım.
Испарился, когда мне было шесть.
- Kimse bilmiyor.
Старик покинул нас, и наверное, это было к лучшему,... когда мне примерно было шесть или пять.
Muhtemelen beş ya da altı yaşındayken yaşlı adam her şeyden temenni olarak elini eteğini çekmişti.
Мне было всего шесть месяцев.
Öldüğünde 6 aylıktım.
Когда мне было 18, я шесть месяцев прожил в борделе.
Buna inanamıyorum. Gerçekten mükemmel.
Когда мне было шесть - Перл было четыре.
Ben altı, altı, altı yaşımdayken Pearl dört yaşındaydı.
В детстве, когда мне было лет шесть или семь... я так боялась, что мои родители умрут.
Ben 6 veya 7 yaşlarında bir çocukken anne ve babamın ölümünden çok korkardım.
Мне тогда шесть лет было. Потом пришли русские.
Sonra Ruslar geldi, onlar için Alman soylularının hepsi vatan hainiydi.
Когда я приступил к этому занятию, мне уже нужно было вшить шесть ниток.
İlk olarak altı çizgi çizmem lazım.
Когда мне было лет пять или шесть, мои мама и папа сказали мне, что у меня будет маленький братик или сестрёнка.
Ben beş, altı yaşlarındayken annem ve babam bana yeni bir kardeşim olacağını söyledi.
Мне постоянно кажется, что я слышу мысли людей. Только что я слышал, ты подумала, что я выгляжу так, будто у меня не было этого шесть месяцев.
Bir de sadece ayda bir kez sevişenler var ve onlar bu konuda biraz daha az rahatlar.
- Мне говорили, что Вы сказали, что было шесть Джаффа.
- Bana 6 jaffa olduğunu söylediğin söylendi.
Мне было шесть лет!
Anla, altı yaşındaydım!
- Да, мне шесть лет было.
- Evet, altı yaşındaydım.
Той ночью мне было шесть месяцев?
- Ben altı aylık mıydım o gece? - Tam olarak altı ay.
Только вчера я отклонила предложение лорда Грэшема и его шесть миллионов, которых мне должно было хватить на шесть месяцев,
Ama daha dün Lord Graham'in altı milyonunu geri çevirdim...
Знаю, ты говорила, что мне было три, а Тату шесть.
Biliyorum. 3 yaşımda olduğumu söylemiştin Tat da 6 yaşındaydı, değil mi?
Я оскопил себя, когда мне было двадцать шесть.
26 yaşındayken kendimi hadım ettim.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40