Мне нужны были деньги Çeviri Türkçe
175 parallel translation
Когда мне нужны были деньги, я брал их, а чемоданчик оставлял в другой камере хранения.
Ne zaman para lazım olsa oradan alıyor, başka bir emanet bürosuna bırakıyordum.
Мне нужны были деньги, чтобы уехать.
Dönmem için çok para lazımdı.
Я хотел ограбить самолёт. Мне нужны были деньги, вещи.
Orada para vardır dedim.
Когда мне нужны были деньги, я мог вытянуть их у кого угодно!
Özgürdüm. Ne güzel istediğim zaman önüme gelen herkesten para dilenirdim.
Мне нужны были деньги.
Para lazımdı.
Я должна была стать матерью одиночкой и мне нужны были деньги.
Ben yalnız kalmak üzereydim ve paraya ihtiyacım vardı.
Все было нормально. Но мне нужны были деньги.
Bebeğim için biraz yardım gerekti sadece.
Мне нужны были деньги.
Paraya ihtiyacım vardı.
Мне нужны были деньги.
Biraz paraya ihtiyacım vardı.
Мне нужны были деньги, и я забрала себе 20 килограмм героина.
Onlara ihanet ettim. Yeni yaşamım için paraya ihtiyacım vardı : 20 kilo eroini çaldım.
Но мне нужны были деньги, чтобы их делать.
Ama oynayabilmek için paraya ihtiyacım vardı.
Я была молода.. жила на Дошираке Мне нужны были деньги
Gençtim, paraya ihtiyacım vardı...
Мне нужны были деньги, а у вас даже было пусто.
Biraz para peşindeydim. Nakit. Ama sende para yoktu.
Мне нужны были деньги.
... maaşa gerek duyarım.
- Мне нужны были деньги, ты ведь отказался мне помочь.
Pekala, paraya ihtiyacım vardı, ama sen bana yardım etmiyordun.
Мне нужны были деньги, а продажей печенья их не заработаешь.
Her yerde insanlar katlediliyordu. Paraya ihtiyacım vardı, ve kek satarak onu toplamam imkansızdı.
Прости, Джек, но мне нужны были деньги для побега.
Üzgünüm Jack, ama o paraya kaçmak için ihtiyacım vardı.
Я занимаюсь этим недавно, потому что мне нужны были деньги.
Paraya ihtiyacım vardı, bu yüzden bir kaç kez yaptım.
Мне нужны были деньги, чтобы закончить операцию.
Ameliyatın kalanı için paraya ihtiyacım vardı.
Мне очень нужны были деньги.
Paraya çok ihtiyacım vardı.
Мне были нужны деньги.
Paraya ihtiyacım vardı.
Просто мне были нужны деньги.
Gerçekten ihtiyacım vardı.
Мне казалось, что им нужны были только мои деньги.
Paramı istedikleri doğrultusunda garip bir duygu vardı içimde.
Я отсчитал 1,950, оставив 50, которые нужны были мне самому и дал ему деньги, которые он спрятал в карман.
50 tomanı kendime sakladım. Kalanını da ona verdim. Cebine koydu.
Мне нужны были деньги.
- Artık paranız var.
Мне были нужны деньги.
Paraya ihtiyacım vardı. Borçlarım var.
Мы хотим, чтобы у тебя были деньги. - Мне не нужны деньги.
The Other Side of Darkness adlı filmi hiç izledin mi?
- Мне не нужны были его деньги.
- Bunu, parası için yapmadım, Bayan Poster.
- Я здесь не для того, чтобы читать тебе лекции, но если тебе нужны были деньги, ты бы мог прийти ко мне.
- Sana vaaz verecek değilim ama, madem paraya ihtiyacın vardı, bana gelebilirdin.
А мне нужны были деньги, чтобы добраться сюда.
Geçinmek için o paraya ihtiyacım vardı...
Ты хочешь знать, почему мне так нужны были деньги?
Paraya neden o kadar ihtiyacım vardı biliyor musun?
Мне даже деньги не были нужны.
Para da istemedim.
Если бы деньги не были нужны мне так отчаянно, я бы давно ушёл.
Eğer paraya ihtiyacım olmasaydı, çoktan çekip giderdim.
Мне просто нужны были деньги, чтобы оплатить кое-что.
Sadece biraz paraya ihtiyacım vardı.
Мне нужны были эти деньги.
O paraya ihtiyacım var!
Мне отчаянно нужны были деньги. Я бы с большим удовольствием взяла их у плохого человека.
Paraya ihtiyacım vardı, ve parayı iyi birinden almaktansa kötü birinden almak daha iyidir.
Мне были нужны деньги, чтобы начать бизнес.
Şirketimi kurmak için o paraya ihtiyacım vardı.
Передай ему, что мне были очень нужны эти деньги.
Kendisine bu paraya çok ihtiyacım olduğunu söylersin. Gerçekten ihtiyacım var.
И когда я встретила Денни, Я собиралась стать хирургом, Так что мне не нужны были его деньги.
Denny ile tanıştığımda cerrah olacaktım, yani onun parasına ihtiyacım yoktu.
Мне нужны были деньги на ланч.
Öğle yemeği için paraya ihtiyacım vardı.
Мне просто нужны были деньги.
Paraya ihtiyacım vardı.
- Моя дочка умирала, мне нужны были деньги.
Kızım ölüyordu.
Мне были нужны деньги купить гамбургр у Томми - они открыты всю ночь.
Tommys'ten hamburger almak için biraz para çekmem gerekiyordu. Orası bütün gece açıktır.
Он позвонил мне. Ему нужны были деньги, чтобы залечь на дно.
Beni arayıp sessiz durmak için para istedi.
Этот Рассел Флаэрти, я знаю его долгое время, я делал инвестиции вместе с ним, потому что нам нужны были деньги, мне нужна была наличка, так что...
Bu Russell Flaherty denen adam, onu uzun süredir tanıyorum, onunla bir yatırım yapmıştım, çünkü paraya ihtiyacımız vardı nakite sıkışmıştım, bu yüzden...
И мне были нужны деньги.
Para gerekti.
- Мне были нужны деньги.
Paraya ihtiyacım vardı.
Я отчаялся. Мне нужны были Деньги.
Çaresizdim, biraz paraya ihtiyacım vardı.
Чак, я очень благодарна за то, что ты хотел мне помочь, но мне просто нужны были деньги.
Chuck, bana yardım etmeyi bu kadar çok istediğin için gerçekten minnettarım. Ama benim ihtiyacım olan tek şey bana para verebilecek birisiydi.
Мне отчаянно были нужны деньги на операцию.
Paraya sadece ameliyat için ihtiyacım vardı.
Мне были нужны дополнительные деньги.
Ekstra paraya ihtiyacım vardı.
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны ключи 27
мне нужны эти деньги 53
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны результаты 21
мне нужны наличные 16
мне нужны детали 34
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны ключи 27
мне нужны эти деньги 53
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны результаты 21
мне нужны наличные 16
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны перемены 20
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны подробности 31
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
мне надо 752
мне не все равно 89
мне нужны перемены 20
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны подробности 31
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061