Молодая Çeviri Türkçe
1,459 parallel translation
Ты слишком молодая, чтобы быть матерью.
Anne olmak için çok gençsin.
Молодая, привлекательная...
Genç, çekici...
Сэнди - это молодая привлекательная блондинка?
Bu Sandy genç, çekici, sarışın bir kız mı yoksa?
- Не такая уж молодая и привлекательная, не так ли?
- Çok da genç ve çekici değil, değil mi?
За последние годы Рейнхолм Индастриз проделала огромный путь, раз такая молодая женщина расцвела в этих стенах.
Renham Industries, içerisinden böyle kadınlar çıkarabiliyorsa geçen yıllarda büyük mesafe katetmiş demektir.
Молодая женщина делает что-то неуклюжее на публике.
Genç bir kadın topluluk içinde sakarlık yapar.
Ты и есть та прекрасная молодая штучка... Которую я имел ввиду.
Kastettiğim o güzel şey sensin.
Молодая звезда бизнес-небосвода.
su anda isteki en degerli varligimiz bu.
Эта интересная молодая леди.
O ilginç genç bayan.
Сейчас ты молодая симпатичная девушка. И ты учишься на 2-ом курсе драматического факультета, Кан Се Ми.
Jun Woo, doğru.
Я доктор Филд. А эта симпатичная молодая дама спасла тебе жизнь.
Ben Doktor Phil.
Нет. Никто из гос. чиновников не ходит в Америке по домам и не стирает вам бельё, если вы молодая мама.
Yeni anneyseniz Amerika'da devletten hiç kimse böyle evinize gelip sizin için çamaşırınızı yıkamaz.
Это ещё молодая раса.
Onlar henüz genç bir tür.
Это не конфликт : мы - новый подающий надежды лейбл, вы - молодая подающая надежды группа.
Bunu tartışmayın bile. Yeni ve heyecan verici bir markayız, siz de yeni ve heyecan verici bir grupsunuz.
В объектив наших телекамер также попала Трэйси Тернблэд молодая телезвезда и организатор протеста.
Ayrıca kameralarımız genç Tv yıldızı Tracy Turnblad'ı... grubu kışkırtırken yakaladı.
Молодая семья. Ждут ещё одного ребёнка.
Bir çocukları daha olacak olan bir aile.
- Это молодая девушка за столиком.
Tek başına oturan genç hanım. - Teşekkürler.
Несколько лет назад, молодая горничная из Эл Сальвадор оказалась запертой в ванной.
Birkaç yıl önce, El Salvador'lu genç bir hizmetçi kendini banyoda kilitlenmiş halde buldu.
Говорите, молодая парочка?
Bu çocuklar kaç yaşında dedin?
Красивая девушка, молодая.
Güzel bir kızdı, gençti.
Молодая пара : девушка-азиатка, знает толк в шмотках и играет на басу...
30 yaşlarında, güzel bir Asyalı sevgilisi olan iyi giyinen ve iyi basgitar çalabilen.
И ты молодая, высокая, у тебя красивые губы и грудь, и ты все еще молодая.
Ve gençsin, uzun boylusun, dudakların ve memelerin dolgun ve hala gençsin.
- У него молодая тётка.
- Genç bir teyzesi varmış.
Это красивая молодая девушка, Юля.
- Julie adında güzel bir kız o.
Ты же молодая, умная, энергичная.
Üstesinden gelemediğin şey nedir? Gençsin, akıllısın enerji dolusun.
Этим здоровым черным самцам все равно, молодая вы или старая, тощая или толстая, здоровая или ниже колена у вас два сморщенных огрызка.
Bu siyah aygırlara, yaşlıymış, gençmiş, zayıfmış, şişmanmış,... yürüyenmiş, dizlerinden aşağısı buruşuk bir çift bacağa sahipmiş, fark etmez.
Они видят "Ирина" и думают... сексуальная молодая девочка.
Irina'yı görünce, akıllarına... Seksi genç bir kız geliyor.
Ты не самая молодая женщина.
Sen... sen tam olarak genç bir kadın sayılmazsın.
Может быть. Знаю, она молодая и неопытная. Но в ее творении есть свежесть и естественность.
Olabilir, ama... hala çok genç ve bilgisiz, ama... yine de onda farklı bir... hayal gücü var... ve bu insanları derinden etkiliyor.
Молодая танцовщица, Сьюзи Бэньен, смогла убить ее.
Suzy Bannion adındaki genç bir dansçı nihayet onu öldürmeyi başardı.
Молодая Гвардия,
Genç Muhafızlar
Молодая Гвардия, пощады не будет!
Genç Muhafızlar Sakın aman verme!
Такая молодая и такая консервативная.
Hem genç hem de çok dikkatli.
Вот молодая особа, о которой я говорил.
İşte sana sözünü ettiğim genç parça.
Как и заказывал... Безупречная семья, молодая, здоровая, способность иметь детей доказана.
Emredildiği gibi, hatasız bir ailesi var, genç, sağlıklı, doğurganlığı da kanıtlanmış.
Жила счастливая молодая семья.
Mutlu ve genç bir aile varmış.
- Извинитесь перед матерью, молодая особа.
Annenden özür dile, genç bayan.
- Определенно Она такая умная, самоуверенная молодая женщина.
O çok zeki ve kendine güvenen genç bir kadın.
Молодая девочка встречается со своим первым парнем, Который оказывается отъявленным ублюдком.
Genç kız erkek arkadaşıyla buluşur ve onu birinci sınıf bir katile çevirir.
И она еще действительно ужасно молодая.
Ayrıca çok küçük ki bu iğrenç.
- Да она молодая!
- Gençmiş.
Во-первых, она молодая, во-вторых, она хорошенькая.
Bu kadın gençmiş. Güzel de. Ondan hoşlanıyor musun?
Но в это злополучное утро, которое не предвещало ничего страшного, молодая женщина лишила себя жизни в одёжном магазине своего отца, что явилось финальной частью двойного самоубийства.
Özellikle o sabah genç kadın hiçbir belirti olmadan aniden kendi yaşamına son verdi. Burada ki babasına ait olan butik mağazası intihar ahdinin bir parçasıymış gibi görünüyor.
- У меня есть молодая дочь.
- Küçük bir kızım var.
Молодая женщина ждала встречи со мной.
Beni görmek için bekleyen genç bir kadın vardı.
Вы такая молодая, вам не нужно.
Siz çok gençsiniz, ihtiyacınız yok.
Когда я была молодая, говорили "Женщине не должно осушать стакан пива"
Benim gençliğimde bir kadının bir bardak bira içmesi bile hoş karşılanmazdı.
Энн Шэплэнд, да. Очень умная молодая особа.
Ann Shepland çok zeki bir kadındı.
Ничего... ты молодая, сильная... не чета мне
Şuraya bak.
- А где же молодая жена?
- Küçük hanım nerede? - Eşin gelmek istemedi mi?
Из всей этой разрухи родилась молодая Республика.
Bir harabeden yeni bir ülke doğuyordu.
молодая девушка 52
молодая женщина 72
молодая леди 82
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодой 200
молодая женщина 72
молодая леди 82
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодой 200
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563