Мудрый выбор Çeviri Türkçe
42 parallel translation
Конечно! Очень мудрый выбор, ваша светлость.
Çok bilgece bir karar demek istiyorum efendim.
Мудрый выбор, месье.
İyi bir seçim mösyö.
Он поможет сделать мудрый выбор.
O, bu konularda çok mantıklıdır.
Мудрый выбор.
Akıllıca bir seçim.
- А вот это мудрый выбор.
- Bu akıllıca bir seçim.
Обязательно поощряйте их мудрый выбор и смейтесь над их шутками.
Müşterilerin seçimlerine özen gösterilir, şakalarına gülünür.
Да, сэр, очень мудрый выбор, это судно
Evet bayım, bu gemi tam bir kelepir.
Мудрый выбор.
Akıllı seçim.
Мудрый выбор.
Akıllı bir seçim.
А когда Америка будет полыхать ты будешь рад, что сделал мудрый выбор.
Amerika alevler içinde kaldığında akıllıca bir seçim yaptığın için memnun olacaksın.
- Ты сделала мудрый выбор.
- Akıllıca bir seçim yaptın.
Это - мудрый выбор.
Zekice bir seçimdi.
Мудрый выбор.
İyi seçim.
Мудрый выбор.
Doğru olan tercih.
Очень мудрый выбор.
Çok akıllı bir seçim.
Это был мудрый выбор.
Akıllıca bir seçim.
Лэди Фабрей сделала мудрый выбор! Идём в "Шесть Флагов".
Bayan Fabray akıllıca bir seçim yaptı.
Лилит... мудрый выбор.
Lilith seçimini akıllıca yapmış.
Вижу, я сделал мудрый выбор.
Akıllıca bir seçim yapmışım.
Ох, какой мудрый выбор персонажа!
Ne kadar da mantılı bir karakter seçimi!
Жалеть не о чем, это мудрый выбор.
Buna pişman olmayacaksınız, akıllıca bir seçim.
- Мудрый выбор. [Смеется]
- Dogru karar. - Sag ol.
Мудрый выбор.
Çok akıllıca bir seçim.
Мудрый выбор, так мы считали.
Doğru seçim olduğunu düşünmüştük.
И сделайте мудрый выбор.
Ve seçimini us yolunda yap.
И я думаю, что мы можем с тобой согласиться, она сделала мудрый выбор.
Sanırım ikimiz de akıllıca bir seçim yaptığı konusunda hemfikir olabiliriz.
Мудрый выбор, мистер Бёрч.
Mantıklı bir seçim Bay Birch.
Пусть её дух сделает мудрый выбор.
Ruhu yerinde seçim yapsın.
Это мудрый выбор, мистер Клифт.
Bence bu akıllıca bir seçim olur, Bay Clift.
Я решила ждать до тех пор, пока не разберусь, что же происходит. Это был мудрый выбор, энсин.
Akıllı bir seçim Teğmen.
- Мудрый выбор.
- Akıllıca!
Это мудрый выбор.
Daha mantıklı tercih budur.
Как ты поймёшь, какой выбор мудрый, а какой — нет?
Hangi tercihin akıllıca olup, hangisinin olmayacağını nereden bileceksin?
Мудрый будет выбор.
Bu iyi bir seçim olur.
В итоге он остановился на свиной крови из лавки - - мудрый, если не очевидный выбор.
En sonunda kasap kanı yerine domuz kanını seçmiş. Açık bir seçim olsa bile zekice.
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18