Мы детективы Çeviri Türkçe
89 parallel translation
Слушай, мы не воры, мы детективы.
Bak, biz hırsız değiliz biz dedektifiz.
- Джилл, мы детективы.
Jill, biz dedektifiz.
Добрый вечер, сэр, мы детективы округа Саут-Парк.
İyi akşamlar, efendim. Biz Park County dedektifleriyiz.
— Мы детективы, Департамент полиции Нью-Йорка.
- Biz New York polis departmanından dedektifleriz.
Мы детективы Адамс и Суарез.
Dedektifler Adams ve Suarez.
Здравствуйте мы детективы Адамс и Суарез.
Merhaba. Dedektifler Adams ve Suarez.
Мы детективы - ясновидцы.
Biz medyum dedektifiz.
Мы детективы, а ты чертова чайная леди.
Bizler dedektifiz, sen ise lanet bir çaycı bayansın.
Мы детективы. как не получить нож в спину от своих.
Bizim cinayetleri çözmemiz lazım, içimizdekiler tarafından öldürülme korkusu yaşamamız değil.
Мы детективы отдела убийств из Нью Йоркской полиции.
- Biz NYPD'nin cinayet dedektifleriyiz.
- Нет. - Мы детективы.
İki gece önce saat : 01.00'de meydana gelen muhtemel bir cinayeti araştırıyoruz.
Мэм, мы детективы из отдела убийств.
Hanımefendi, biz cinayet masası dedektifleriyiz.
Мы детективы Бёркхардт и Гриффин.
Dedektif Burkhardt ve Griffin.
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
O eski ortagindir ve bir seyler yapman gerekir. Üstüne üstlük bizim isimiz dedektiflik.
Мы не детективы, и мы не в крестовом походе.
Biz ne detektifiz ne de yolsuzlukla mücadele ekibindeyiz.
Мы с дядей из Японии, детективы... Детективы?
- Japonya'dan geldim, amcam dedek...
- Мы вроде как это и есть приватные детективы.
- Özel dedektifler biziz.
Но не волнуйтесь, мы же детективы.
Ama merak etmeyin, biz dedektifiz.
Но мы уже не детективы.
Fakat biz artık dedektif değiliz.
- Детективы Бенсон и Стэйблер, мы хотим задать вам несколько вопросов.
Dedektif Benson ve Stabler. Birkaç soru sormak istiyoruz.
Извините, детективы, мы ничего не могли сделать. Черт!
Üzgünüm, detektif, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы не можем его найти, но у меня есть оставшиеся детективы и шесть патрульных машин...
Komiser Provenza, maktulün kimliğini hala tespit edemedik. Üzgünüm.
Я бы с радостью извинился от имени полиции Нью-Йорка, но мы просто детективы.
NYPD adına özür dileyebilirim, ama ben onlardan değilim.
Думаете, мы их потеряли? Натали, они не детективы.
Natalie, onlar dedektif değiller.
Мы с тобой девушки-детективы.
Sen ve ben, kadın dedektifler.
Мы частные детективы.
- Biz özel dedektifiz. O medyumdur.
Мы детективы.
Biz dedektifiz.
И наши детективы уже обследуют вашу, пока мы разговариваем, на остатки пороха.
Ve dedektiflerimiz şu an tam da konuştuğumuz barut izlerini araştırıyorlar.
Мы же детективы.
Babanı aradık.
Мы частные детективы.
Özel dedektif.
Послушай, если это был кто-то кроме Декстера, мы должны хотя бы думать как детективы.
Bak, Dexter'dan başkası söz konusu olsaydı en azından dedektifler gibi düşünecektik.
Мы - детективы Ньютоновского отдела грабежей и убийств.
Biz Newton'da cinayet ve soygun masasındanız.
Если бы это был не Декстер, мы бы действовали, как детективы.
Dexter'dan başkası söz konusu olsaydı olaya dedektif gözüyle bakacaktık en azından.
Мы, детективы, должны помогать друг другу.
Biz dedektifler birbirimize destek olmalıyız.
Мы не детективы.
Bizler dedektif değiliz.
Детективы сейчас допрашивают нескольких подозреваемых. но мы не будем разглашать никаких имён до официального предъявления обвинений.
Dedektiflerim birkaç şüpheliyi sorguluyor ama resmî suçlama yapılana dek bir isim vermeyeceğiz.
На данное время детали еще неизвестны, но детективы начали расследование. - О Господи. Конечно, мы узнаем больше по ходу развития событий.
Detaylar şu an kesin değil fakat Dedektifler sebebini araştırıyorlar.
Детективы, простите, мы заняты организацией панихиды.
Üzgünüm ama cenaze törenini planlamakla meşguluz.
Мы можем вам ещё чем-то помочь, детективы?
Sizin için yapabileceğimiz başka bir şey var mı?
Мы - детективы.
Şanslısın.
Видите ли, детективы, мы оформили им визы, а потом включили в программу обмена.
Biz sadece kızların vizelerini halledip sonra onları değişim programlarına kaydettiriyoruz.
Мы журналисты, мистер Лайон, не детективы.
Biz gazeteciyiz Bay Lyon, dedektif değil.
Можем мы, хоть разочек, повести себя как настоящие детективы?
Lütfen, bir kere de olsa, normal dedektif gibi davranabilir miyiz?
Все в порядке, детективы, мы займемся этим.
Gerek yok Dedektif.
Мы по-прежнему на усиленном режиме службы. Начальство и детективы будут ходить в форме до его отмены.
Biz ve şehir merkezi birimi hâlâ kısmi taktiksel alarmdayız ki bu da, bir sonraki bildirime kadar subaylar ve üniformalı dedektifler görüyor olacaksınız demektir.
Мы, как бы, тоже детективы.
Biz de dedektifiz, unuttun mu?
- Мы — ваши лучшие детективы?
- Senin en iyi dedektiflerin miyiz?
Мы - детективы.
Biz dedektifiz.
Мы частные детективы.
Biz özel dedektifiz.
Потому что все мы - отличные детективы.
Çünkü davamıza adanmış dedektifleriz.
Мы - детективы.
Polislik mesleğini kullanırız.