English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы ищем человека

Мы ищем человека Çeviri Türkçe

92 parallel translation
Мы ищем человека.
Biz bir adamın peşindeyiz.
Прошу извинить мы ищем человека, но боюсь, не знаем его имени.
Özür dilerim, ama bir adama bakmıştık ama maalesef adını bile bilmiyoruz.
Я объяснил ему, что мы ищем человека, который обрюхатил вашу сестру.
Aradığımız adamın kızkardeşini hamile braktığını anlattım.
Мы ищем человека, который по слухам может быть в этих краях.
Ülkenin bu kesiminde olabileceğini duyduğumuz bir adamı arıyoruz.
Мы ищем человека, который может сидеть за рулем...
Biz de arabadan anlayan birini arıyoruz.
Мы ищем человека по имени Лонгфелло Дидс.
Birini arıyoruz : Longfellow Deeds.
Мы ищем человека по имени Солан.
Solen isimli birini arıyoruz.
Мы ищем человека, который приходил сюда молится.
Burda namaz kılan birini arıyoruz.
Мы ищем человека, который молится тут.
Burada namaz kılan birini arıyoruz.
Это значит, что мы ищем человека или людей, которые убили не двоих, а четверых.
Bunun anlamı, kişi veya kişileri sadece iki değil, dört kişiyi öldürmekten arıyoruz.
Мы ищем человека, который сидел в тюрьме.
Aman ne güzel! Cezasını doldurmuş bir herifi arıyoruz.
Ну, мы ищем человека, для статьи о ежедневных делах обычной американской девочки подростка.
Eh, Ortalama bir Amerikan gencinin günlük aktivitelerini yazacak birini arıyoruz.
Мы ищем человека с военным прошлым и стальными нервами...
Çelik gibi sinirleri var askeri geçmişi olan biri olmalı -
Мы ищем человека, которого она знала пятьдесят лет назад.
Bir kadının 50 yıl önce tanıdığı bir adamı arıyoruz.
Мы ищем человека,
Bir adamı arıyoruz.
Мы ищем человека,
Bir adamı arıyoruz da,
Вообще-то, мы ищем человека, с которым мистер Ахмед изучал Коран, это кто-то из вашей общины.
Bay Ahmed'le Kuran çalışan birini arıyoruz. Cemaatinizden biri.
Вообще-то, мы ищем человека, с которым мистер Ахмед изучал Коран.
Bay Ahmed'le Kuran çalışan birini arıyoruz.
Скорее всего мы ищем человека с плоскостопием.
Büyük olasılıkla düztaban bir erkek arıyoruz.
Итак, мы ищем человека по имени Арти Нильсен.
Aradığımız adamın adı Artie Nielsen.
Мы ищем одного человека, и нам кажется, что он побежал в эту сторону.
Merhaba hanımefendi. Birini arıyoruz.
Я имею в виду, видели ли вы человека, которого мы ищем?
Yani aradığımız adamı gördünüz mü?
Значит, мы ищём человека, бывшего на военных действиях.
Savaş gazisi.
Мы ищём человека, похожего на вас по описаниям. Он вооружен, поэтому мы не могли рисковать.
Sizin eşgalinize çok yakın birini arıyoruz.
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Arkadaşımın söylediğine göre aradığımız adam hakkında daha çok şey biliyormuşsun.
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Aradığınız adamı, tanıdığımı söyledim.
Мы ищем высокого человека, спортивного телосложения, крепкого, возрастом около 30 лет.
Uzun boylu, atletik yapılı, 30 yaşlarında bir adam arıyoruz.
Мы ищем озлобленного человека... немного разбирающегося в анатомии.
Çılgınca bir hınç içinde ve anatomi bilgisi olan... birini arayıp duruyorduk.
- Эй, мы ищем одного человека.
Hey, birini arıyoruz.
Все мы кого-то ищем, человека, который даст нам то, чего не хватает в нашей жизни.
Hepimiz birilerini ararız, o özel insan, hayatımızdaki eksikliği dolduracak biri.
- Мы ищем снежного человека.
- Koca ayak'ı arıyoruz.
Значит мы ищем голодного человека.
- Yani aç olan birilerini arıyoruz? - Evet.
— Мы ищем одного человека.
- Efendim?
Мы ищем одного человека. Зовут Билли Фостер.
Billy Foster adında birisine bakıyorduk.
Вот этого человека мы ищем.
Aradığımız şüpheli.
Простите, сэр, мы ищем этого человека.
Affedersiniz bayım, bu adamı arıyorum.
Гм, я думал мы ищем того человека, который расскажет что случилось на самом деле.
Bize ne olduğunu anlatacak olan adamı aradığımızı sanıyordum.
Мы лишь ищем человека, у которого на это уйдет больше всего времени.
Biz en uzun zamanı harcayan insanı arıyoruz.
Мы ищем вооруженные ограбления, совершенные, после ареста Уилкокса. Смотрим, узнает ли кто-то человека с наброска.
Clarence Wilcox tutuklandıktan sonra olan silahlı soygunlardaki adamların robot resme benzerliğine bakacağız.
Мы ищем этого человека...
Bu adamı arıyoruz.
Мы ищем тип человека, которого называют человек-хищник... то есть охотника.
İnsan avcısı dediğimiz bir kişilik türünü arıyoruz. Klasik anlamda bir avcı.
Без обид, доктор Бреннан но мы ищем доказательства существования древнего человека, а не драгоценности, которой едва ли насчитается 2 тысячи лет.
Alınmayın, Dr. Brennan... Ama biz eski insan kalıntıları bulmaya çalişiyoruz 2,000 yıllık bir mücevher parçası değil.
Мы ищем не то, что сделано руками человека.
İnsan yapımı bir şey aramıyoruz.
Это набросок человека, которого мы ищем.
Aradığımız adamın robot resmi bu.
Мы кружим и кружим по парку ищем человека в голубых шортах и все это время я думаю... .. " Я не должен делать этого.
Mavi şortlu adamı bulmak için parkta dolanıp durduk ve bu süre boyunca düşündüm "Bunu yapmamalıyım."
В то время, как у вас пятерых есть соответствующие способности, которые делают вас удивительными и непредсказуемыми, как и у человека, которого мы ищем.
Oysaki siz beşinizin, bir insanı ararken kullana bileceğiniz hayret verici ve ummadık sonuçlar elde eden çok özel yetenekleriniz var.
Это означает, что зуб не мог принадлежать нашей жертве, и так как тетрациклин используется для лечения хронических угрей, мы ищем испещренного угрями двадцатитрехлетнего человека без одного зуба.
Bunun anlamı, diş kurbanımıza ait değil ve tetracycline, kronik akne tedavisinde kullanılır. Yani, 23 yaşında, yüzünde iz olan ve kayıp dişli birini arıyoruz.
Вообще-то, мы ищем другого человека, молодого парня, лет 20.
Biz başka birine bakınıyorduk, genç biri, 20'lerinin başında.
Мы ищем человека по имени Джерихо 11.
Jericho 11 isimli birisini arıyoruz.
Мы ищем этого человека уже пять лет.
5 yıldır bu adamın peşindeyiz.
Сьюзен... Мы всё ещё ищем человека в СМИ?
Susan, ana medya kanalımız için hala birini arıyor muyuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]