English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы ищем что

Мы ищем что Çeviri Türkçe

1,146 parallel translation
Иногда усилия распространяются с огромным резонансом мы ищем что-то более скандальное
Bazen en büyük öfkelerimizi söylenti olarak yaymak için çaba sarf ederiz. Daha skandal olan şeye ise göz yumarız.
Найджел, покажи им, что мы ищем.
Onlara ne aradığımızı göster, Nigel.
Да, к твоему большому сожалению, ты далеко не первый, кто говорит мне, что он не тот, кого мы ищем.
Evet ama ne yazık ki aradığım kişi olmadığını söyleyen ilk adam sen değilsin.
Что мы ищем?
Ne arıyoruz?
Что конкретно мы тут ищем?
Şimdi biz burada tam olarak neyi arıyoruz?
Я имею в виду, что мы ищем.
Arıyoruz hala.
Мы ищем "Самых главных", потому что я здесь всего пару недель.
Biz buradan sorumlu olan insanları arıyoruz.
Мы что, сокровища ищем?
Nedir bu ha, define avı mı?
А что мы ищем?
Peki, ne arıyoruz?
Они должны принадледать Джулиану Ходжу, настоящему убийце. Это то доказательство, что мы ищем.
Bunlar Julian Hodge'a ait olmalılar, gerçek katile. ihtiyacımız olan kanıt bu.
И ты думаешь... Это то устройство, что мы ищем?
Aradığımız aygıt sence bu mu?
Но если они были частью предсказаний Мерлина, тогда в какой-то из его книг может быть ключ к тому, что мы ищем.
Ama Merlin'in kehanetlerinden biriyse cevap bu kitaplardan herhangi birinde olabilir.
Преподаватель по рации специально сказал, что мы ищем один конкретный труп.
Eğitmen radyodan... " Burada belli bir cesedi arıyoruz.
Никто туда не вернётся пока мы не выясним, что мы ищем.
Sorunu tespit edene dek, kimse o eve girmeyecek.
Естественно, мы ищем детей для секса... во время сафари, вот здесь... так что, как вы ВСЕ смотрите на то, чтобы вступить в "Клуб Супер-Приключений"
Tabi ki uçak yolculuklarında seks yapmak için her zaman çocuklara ihtiyaç duyarız Öyleyse siz hepiniz Süper Macera Kulübüne katılmaya ne dersiniz?
Что именно мы ищем?
Tam olarak neyi arıyoruz?
Найдите все, что мы знаем о них? - Уже ищем.
Kontrol edip ne bildiğimizi görelim?
Завтра мы ищем Берни Нарриса и узнаем, что он знает об этой машине призраков.
Yarın Bernie Harris'i buluruz. Ve bu hayalet aleti hakkında ne bildiğini sorarız.
Так что именно мы ищем?
Tam olarak ne arıyoruz?
Мы знаем, что не ищем телефонный номер но, может быть, нам вообще не нужны цифры.
Bir telefon numarasina bakmadigimizi biliyoruz... Belki de baktigimiz seyler aslinda rakamlar degildir?
На самом деле мы ищем кое-кого другого, и думаем, что этот молодой человек может нам помочь. Ничего.
Hiçbir şey.
Мы ищем и говорим о том, во что верим.
- Güzel. İnandıklarımızın peşine düşüp onlardan bahsetmeliyiz.
Предполагаю, что мы ищем подражателя, впечатленного принципами Мясника.
Tahminimce, Kasabın kurallarına göre taklit yapan biriyle karşı karşıyayız.
Я думаю, что парень которого мы ищем, злится на бога, и поэтому убивает людей.
Sanırım adamımız tanrıya kızmış durumda, Ve bu yüzden insanları öldürüyor.
- Что мы ищем?
Ne arıyoruz?
Повтори еще раз, что мы ищем?
Neye bakmamız gerekiyor?
Он не должен знать, что мы его ищем.
Kötü adamın onun peşinde olduğumuzu bilmesini istemeyiz.
Что конкретно мы ищем?
sana kavuşmak güzel, Abrams.
Слушай, я знаю что ты ищешь ответы. Мы все ищем.
Ama inan bana o cevapları sana verebilecek kişi ben değilim.
не только потому, что мы ищем воду, это также свидетельство, что в этой среде может развиваться и существовать жизнь.
Sıvı hâlde suya ihtiyaç duyduğumuz için değil "sıvı hâlde su", buranın yaşamın gelişip devam edebileceği bir ortam olduğu anlamına gelebileceği için.
Вот что мы ищем.
Aradığımız bu işte.
- Сам знаешь, что мы ищем пропавших без вести.
Ya kadının şu çizginin ötesine geçme meselesine ne demeli?
- Мой приятель из спецподразделения говорит, что тот, кого мы ищем, может и не быть боснийцем.
- Anlamadım. - Sırp, Hırvat, Sloven, Makedon Arnavut, kim bilir nereli.
То, что мы делаем, это отслеживаем деньги, анализируем их связи, ищем источники.
Bizim yaptığımız tek şey, paranın izini sürmek.
"Мы не находим жертв в США, потому что не ищем их".
"ABD'de kurban bulamıyoruz, çünkü onları aramıyoruz."
Парень в курсе, что мы его ищем, и все равно приходит сюда.
Adam peşinde olduğumuzu bildiği halde kendini riske attı. - 8 : 09, günde iki kere.
"... чтоб сохранить то, что мы ищем.
"... aradığımız şeyi korumak için.
Какая гарантия, что наши деньги дадут нам то влияние, которое мы ищем?
Vereceğimiz paranın, aradığımız gücü... satın alabileceği ne malum?
Так что мы тут ищем?
Pekala, burada tam olarak ne arıyorum?
Не смогу помочь, пока не узнаю, что мы ищем.
Neyi aradığımızı bilmezsek, yardımcı olamayız.
Подождите, мы что теперь, ищем охранников?
Nasıl, şimdi de gardiyan mı arar olduk?
Что именно мы ищем?
Ne arıyoruz? Greeley'nin evini.
И что мы ищем?
Şehirlerarası ölüm bölgesi mi?
- Что же мы ищем?
- Ne arıyoruz?
Что мы ищем, Джо?
Artık şüphe yok.
Так что мы ищем, чёрт побери?
Peki biz ne halt arıyoruz?
Так что, значит, мы ищем старую каргу в избушке на курьих ножках?
Peki ne yapacağız? Ormanda çirkin ve yaşlı Blair cadısını mı arayacağız?
Вы считаете, что мы ищем одного из нас? А что, если это бывший коп, имевший зуб на них?
Siz, kendimizden birini aradığımızı söylüyorsunuz ama ya intikam peşinde olan eski bir polis ise?
Почему бы для начала не рассказать, что именно мы ищем.
Pekiala, neden, ne aradığımızı söyleyerek işe başlamıyorsun.
Всё, что мы ищем, находится здесь - между женских ног!
Aradığın her şey kadınların bacakları arasında Kasıklarda bulunabilir.
Я не знаю, куда они пошли! Что мы ищем?
- Nereye gittiklerini bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]