Мы это уже обсудили Çeviri Türkçe
60 parallel translation
Я думала, мы это уже обсудили.
Galiba bu konuyu karara bağlamıştık.
- Я знаю, но мы это уже обсудили.
- Daha önce konuşmuştuk.
Я думала, мы это уже обсудили.
- Bunu aştığımızı sanıyordum?
Я думала, мы это уже обсудили.
Bunları konuştuğumuzu düşünüyordum.
Мак, мы это уже обсудили.
Mac, bunları konuştuk.
Мы это уже обсудили.
Biz o konuyu işledik.
Мне казалось, мы это уже обсудили.
Aynı şeyi söylüyorduk değil mi?
Я думала, что мы это уже обсудили.
Bunu konuştuğumuzu sanıyordum.
— Мы это уже обсудили.
- Konuşmuştuk bunu.
- Айзек, мы это уже обсудили.
- Isaac, bunu tartışmıştık.
Ты... Ты не... Я думал, мы это уже обсудили.
Sen- - sen- - Bunu konuştuğumuzu düşünmüştüm.
Мы это уже обсудили.
Bunu tartıştık.
Мы это уже обсудили.
Biz çoktan bunu konuşmuştuk.
Мы это уже обсудили, Соня.
Bunu anlattım zaten, Sonya.
Мы это уже обсудили.
Bunu zaten konuşmuştuk.
Я думал, мы это уже обсудили.
- Bunu konuştuğumuzu düşünüyordum.
- Мы уже это обсудили.
- Bu konuyu geçmiştik.
Мы с твоими родителями уже это обсудили.
Ailenle bu konuyu konuştuk.
Мы уже обсудили это.
Bu konuyu konuşmuştuk.
Мы это вообще-то уже обсудили.
O konuşmayı yaptık zaten.
Мы же уже это обсудили!
Bunu konuşmuştuk!
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Orson'la bu konuda konuştuk, ve bekleyecek yaşta değiliz.
Мы же уже все обсудили – это для Ричи.
Konuşmuştuk bunu. Ritchie içindi.
Мы же уже обсудили это на семинаре.
Bu seminerde işlenmedi mi?
Мы мисс Деверелл уже обсудили это, Гермиона..
Bayan Deverell ve ben bu konuda konuştuk.
Но, мой Господин, мы уже обсудили это.
Tanrım, onu da mı çağırdın?
Извини, что для тебя это было неожиданно, но мы уже всё обсудили с твоими родителями.
Sana bahsetmediğim için üzgünüm. Ama ailen zaten kabul etmişti.
Мы уже обсудили это, георг.
Bunu konuşmuştuk Georg.
Личные звонки строго запрещены на приеме, но я думала, мы это уже раньше с тобой обсудили. Да.
Görev başında kişisel görüşmeler kesinlikle yasaktır ama sanırım önceden seni bu konuda bilgilendirmiştim.
Мы уже обсудили это с вашим агентом Бишопом.
- Ajan Bishop'la her şeyin üstünden geçtik.
Да, мы уже это обсудили.
O konuyu çoktan kapattık.
Мы с пьяной Кэролайн уже обсудили это.
Ben ve sarhoş Caroline hepsini hallettik.
Мы уже обсудили это.
Bunu konuşmuştuk.
Мы уже обсудили это прямо здесь.
Burada tartıştık ya.
Кроме того, что ты ниндзя, это мы уже обсудили.
Ninja olman dışında tabii onu halletmiştik zaten.
А мы это разве уже не обсудили?
- Cevabımı vermemiş miydim?
Мы уже обсудили это, Майлс.
Bu konu kapandı Miles.
Кажется, мы это уже обсудили.
Sanırım bunu konuşmuştuk.
Мы уже обсудили это и я выиграл.
Bunu daha önce tartıştık zaten, ve ben kazandım.
Я думал, что мы с тобой это уже обсудили.
Her şeyi çözdüğümüzü düşünüyordum.
Пайпер мы же это уже обсудили, так?
Piper, bunu konuşmuştuk değil mi?
Я думал мы уже обсудили это в прошлый раз
Son seferinde bu konuşmayı yaptığımızı sanıyordum.
Я действительно... О, мы уже обсудили, почему это не вариант.
Böyle bir seçeneğin olmadığını daha önce de konuşmuştuk.
Милая, я думал, мы уже это обсудили?
Tatlım, bu konuyu konuştuğumuzu düşünüyordum?
Мы уже обсудили это вчера
Bunu dün akşam da konuştuk.
Слушайте, мы с Майком это уже обсудили.
Bakın Mike ile bunları enine boyuna konuştuk.
Это всё здорово, Сэм, но мы уже все обсудили и решили, что не можем держать дома собаку.
Bunların hepsi harika, Sam. Ama bunu konuşmuştuk ve ikimizde bir köpeğe bakamayacağına karar vermiştik.
Мы уже сегодня это обсудили.
Bunu daha sabah tartışmıştık.
Макс, мы уже миллион раз это обсудили.
Max, bunu milyon kere konuştuk.
Нет, мы уже это обсудили.
Bunu konuşmuştuk.
Да, мы уже это обсудили!
Evet, bunu zaten konuştuk?
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127