English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Назовите имя

Назовите имя Çeviri Türkçe

304 parallel translation
- Назовите имя.
- Pekâlâ...
"Назовите имя друга вашего сына". Мартин.
"Oğlunuzun bir arkadaşının ismi."
- Назовите имя, я постараюсь.
- Adını verirsen bir deneyebilirim.
Если вы позвоните вот по этому номеру, назовите имя этого парня.
Eğer bu numarayı arayıp, Bu adamın ismini verirsen,
Назовите имя, скажите, зачем вы это сделали, и с вами поступят также.
Adını ve niye yaptığını söylersen, sen de aynı cezayı alırsın.
Назовите его имя.
Hadi söyle.
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя.
Birbirimizin soyuna sopuna küfretmeden önce adınızı söyleyin bari.
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Lütfen mahkeme heyeti için adınızı söyler misiniz?
Хотя бы назовите ваше имя на данном этапе.
O zaman en azından bugünlerde bana gerçek adını söyleyebilirsin.
- Назовите ваше имя.
Adın ne?
Назовите мне имя и вы снова перейдёте на полный рацион.
Gönderenin adını söyle ve tekrar tam öğün yemeye başla.
- Назовите Ваше имя, пожалуйста.
- Adınızı söyleyin, lütfen. - Frank Pentangeli.
- Назовите каждый свое имя!
- Bunun adı ne?
- Сэр, назовите свое имя. Эй, как тя зовут?
Ahbap adımı bilmek istiyor.
- Назовите своё имя для протокола.
- Kayda geçmesi için adınızı söyleyin.
"Дюк энд Дюк", назовите своё имя.
Duke and Duke, kim arıyor lütfen?
Назовите свое имя.
Adınızı verebilir misiniz?
Пожалуйста назовите ваше имя и идентификационный номер служащего.
Lütfen bana isminizi ve şirket kimlik numaranızı verin.
Пожалуйста назовите ваше имя и идентификационный номер служащего.
Doğrulama için isim ve şirket kimlik numaranızı öğrenmem gerekiyor.
- Назовите ваше имя.
- Bana adınızı bırakabilirsiniz.
Господи, назовите ей имя.
Tanrım, bir ismin baskısı.
Назовите Ваше имя.
Adınız lütfen?
Сэр, назовите мистеру Каттеру своё имя.
Beyefendi... Bay Cutter'a ismini söyle.
- Как ее имя? Назовите!
Adı ne?
- Назовите ваше имя и адрес.
Gerçek adınız ve adresiniz.
Назовите нам имя.
Bize ismini ver.
А сейчас, если можно, просто назовите ваше имя.
Şimdi, o zaman... sadece isminizi alalım.
Назовите Ваше имя.
Adınızı söyler misiniz?
Пожалуйста, назовите своё имя для записи в протокол.
Kayıtlara geçmesi için isminizi söyler misiniz?
Пожалуйста, назовите своё имя и профессию для членов суда присяжных.
Jüri üyelerine isminizi ve mesleğinizi söyleyebilir misiniz?
Назовите наше имя.
Adımızı söyleyin.
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Öyleyse bana kuzenininizin adını söyleyin ki ben de sizin kim olduğunuzu öğrenebileyim.
Будьте любезны, назовите своё имя и род занятий, доктор. Меня зовут доктор Джон Эмберг.
İsminizi ve mesleğinizi kayıtlar için beyan eder misiniz, Doktor?
Ну же, имя, назовите её имя?
- Hayır. Adı ne?
- Назовите ваше имя.
- İsminizi bahşedin.
Назовите ваше имя.
İsminizi bahşedin.
Назовите, пожалуйста, свое имя?
Adını hatırlıyor musun?
Назовите мне имя -
Bana bunları yapanın ism...
- Назовите ваше имя.
- Kayıtlar için isminizi söyler misiniz?
Назовите свое имя для протокола.
Kayıtlar için adınız söyleyin.
Назовите мне ваше имя.
Adınızı söyleyin.
Назовите свое имя и место происшествия.
Lütfen isminizi ve olay yerini belirtin.
- Назовите ваше имя для протокола.
Kayıtlar için adınızı söyleyin.
Назовите ваше имя, пожалуйста.
İsminizi söyler misiniz?
Назовите своё полное имя и адрес.
Adınızı ve ikamet ettiğiniz şehri söyleyin.
Назовите нам имя, миссис Пирс, пока кто-нибудь ещё не погиб.
Biri daha ölmeden bize bir isim verin Bayan Pearce.
Назовите ваше имя и цель визита.
Adınızı ve geliş amacınızı belirtin.
Назовите свое имя и род занятий. Роберт Уилсон Коди.
Robert Wilson Cody.
- Назовите своё полное имя клянусь защищать конституцию Соединённых Штатов...
Tam adını söyle...
Назовите мне свое имя.
Bana adını söyle.
Пожалуйста, назовите свое имя суду.
Lütfen mahkeme için adınızı söyleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]