English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Назовёте

Назовёте Çeviri Türkçe

178 parallel translation
Вы назовёте нам их имена?
İsimleri verecek misiniz?
Я сделаю всё, что обещал, мистер Бентли, если Вы назовёте истинную причину своего интереса к моему народу и мистеру Лоуренсу.
Söylediğim her şeyi yapacağım. Eğer halkımla ve Lawrence'la ilgilenmenizin gerçek sebebini söylerseniz.
Я жду, когда вы мне назовёте адрес. О, я даже не могу вам передать, как мне неудобно, что я вас столько продержала.
Sizi beklettiğim için ne kadar üzgün olduğumu anlatamam.
А капитана Челленджера Вы назовёте славным парнем?
Sence şu Komutan Challenger iyi bir adama mı benziyor?
Как вы назовёте это дерьмо?
Bu rezaleti nasıl açıklayacaksın?
Как вы назовёте молодую красавицу, ревнующую к 13-летней племяннице?
- Kocasını 13 yaşındaki yeğeninden kıskanan bir kadına ne dersiniz?
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ... intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
Zeka testleri, başarı testleri, kişilik testleri, ne ararsanız.
И как вы его назовёте?
Sara!
Назовёте пучком чёрных ниток?
Bir demet siyah iplik mi diyeceksiniz?
Если суд не был для Вас испытанием, то как Вы его назовёте?
Pekâlâ, duruşmayı zorlu bir sınav olarak görmediyseniz, nasıl buldunuz?
Не скажу, если своего первенца назовёте Джоуи.
Eğer ilk doğacak çocuğunuza Joey ismini verirseniz.
Если это будет мальчик, то мне будет очень приятно, если вы назовёте его в честь моего отца Джимини Билли Боб.
Bunun benim için anlamı çok büyük. Eğer bebek erkek olursa ona babamın adını verir misiniz? Jiminy Billy Bob.
Как только Ваша сестра поправится, Вы назовёте день.
Ablanızın iyileştiği gün balo günüdür.
А как Вы это назовете?
Buna ne diyorsunuz peki?
Возможно, если вы так досконально все изучили, может, вы назовете нам и мотив?
Her şeyi bu kadar dikkatle çözmüş göründüğüne göre belki bize bir gerekçe de gösterebilirsin.
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит... в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд?
Hiç şaşmadan her gün ucuz bir meyhaneye giden, hiç tanımadığın insanları, ayaktakımını eve getiren birine çok içiyor denmez mi?
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
Buna çok denmezse, "çok" ne demek ben bilmiyorum.
- И как назовете малыша?
- Ya bebeğin adı?
Как назовете операцию?
Operasyona ne isim vereceksiniz?
Ваша жена думает, что вы назовете актрису "Кэти Дюваль".
Karınız sizin "Katy Duvalle" diyeceğinizi düşünmüştü.
Не назовете ваше имя, чтобы я внес его в список рассылки?
Özel. Adres listemiz için adınızı ve adresinizi alabilir miyim?
Вы назовете их нам? У меня нет друзей, настолько глупых, чтобы участвовать в подобном фарсе.
Böyle bir saçmalığın parçası olacak kadar yeterince aptal bir arkadaşım yok.
Тогда как вы это назовете? Психофизическим опытом?
Şey, uh... bunu bir psişik deney olarak adlandırabilirmisiniz?
Я пожму ваши руки, если вы назовете Императора его законным именем.
Size seve seve destek olmak isterim. Ancak sizin de İmparator'u hak ettiği isimle çağırmanız gerek.
Как вы его назовете?
Bak, bu ne hatırlattı. Adını ne koyacaksınız?
Поначалу мы будем ладить,.. ... а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком. И станета рвать волосы и кричать.
Her şey çok güzel olur ama bir gün yüzüme bencil, saplantılı bir sersem olduğumu haykıracaksın ve seni delirttiğim için, beni bir daha görmek istemeyeceksin.
Вы уже знаете, как его назовете?
İsim düşündünüz mü?
Как вы назовете это?
Nasıl diyordunuz?
Вы назовете своих сообщников.
Suç ortaklarının isimlerini vereceksin.
Вы назовете 65-летие важным рубежом начнете фонтанировать теориями, цитировать Фрейда, бог знает что еще.
Önce 65 yaşın bir tür geçiş olduğunu söyleyeceksiniz. Sonra ezberden teoriler okuyup Freud'dan ve bilmem kimden alıntılar yapacaksınız.
А вы уже решили, как назовете?
Bir isim seçtiniz mi?
Как вы это назовете?
Bunu ne olarak isimlendireceksiniz?
Как вы назовете это, черт побери?
Buna ne diyorsun, peki?
Если мы не победим, вы и те, кто последуют за вами, назовете это место домом.
Eğer başarılı olamazsak,..... sizler, ve sizi takip edecekler,..... oraya... "ev" diyeceksiniz.
Как вы ее назовете, Малахи?
- Kızım... - Adı nedir?
Как вы его назовете?
Ona ne isim vereceksin?
Как вы это назовете?
Sen ne derdin?
Вы назовете имена тех, на кого работаете, и они отпустят вас.
Çalıştığın insanların ismini verirsen, seni bırakırlar.
Вы назовете мне фамилию семьи, которая усыновила Стивена.
Bana Stephen'ı evlat edinen ailenin adını ver.
Если вы мне назовете звездную дату.
Eğer bana yıldıztarihini söylersen.
Я могу соединить вас с красавицей, если вы назовете номер карточки вместе со сроком ее действия.
Sizi bir kıza bağlarım, kart numarası ve son kullanma tarihini verince.
Может, вы теперь назовете свое имя?
Anlıyorum. Peki ismini açıklayabilir misin?
Вы назовете его завтра, верно?
- Yarın açıklayacaksınız, değilmi?
- Может, назовете мне имя, я проверю?
İsmini ver, kontrol edeyim.
Может, вы назовете в мою честь одну из героинь?
Belki karakterlerden birine benim adımı verebilirsin.
Как назовете?
- Adı ne?
- Как назовете?
- Danny.
- Как вы его назовете?
Ona ne isim vereceksiniz?
Как вы назовете ребенка?
Bebğin adını ne koyacaksınız?
Вы получите её после того, как назовете пароль.
Tabii bize şifreyi söylediğiniz taktirde.
Если вы увидите как лев ест зебру, разве вы назовете это "Клубом Каннибалов"?
Bir aslanın zebrayı yediği görürsen, buna "Yamyamlar Kulübü" mü dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]