English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Наркоту

Наркоту Çeviri Türkçe

614 parallel translation
Я арестовываю тебя за ту наркоту и за то, что ты сдернул из Пафкипси.
Önce üç paket uyuşturucu için, sonra ayaklarınla oynamaktan seni içeri atacağım.
- Принимаешь наркоту?
- Mal var mı? Hayır.
Тут ничего и не будет. Наркоту здесь не держат.
- Etrafta hiç birşey olduğu yok.
Я дал ей наркоту, чтобы она выдержала туры.
Onu uyuşturucuyla besledim turnelerin geçmesi ve albümlerinin hit olması için.
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Uyuşturucu, ot, toz, beyaz, eroin, derman, hap, ne varsa...
- В наркоту?
- Tefecilik mi?
Наркоту возишь, убиваешь людей?
Uyuşturucu satıp adam öldürüyorsun.
Он мне и подкинул наркоту.
Uyuşturucuyu cebime koyan da o.
Эй, Ахаб, я могу свою наркоту получить?
Ahab emanetimi geri alabilir miyim?
Чтобы я продавал наркоту Бабы на улице Бабы?
Ben mi? Baba'nı malını Baba'nın sokağında mı satacağım?
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
- Tatlım, bence eroin farklı bir şey. - Yasakları bir tek bundan para kazanan gangsterler ve bunu lanetleyerek oy toplayan siyasetçiler sever.
4 года назад, когда ты таскал наркоту в Лонг-Бич ты подобрался и к нам.
Dört yıl önce Long Beach'de narkotik bölümündeydin bize çok yaklaştın.
Она принимала наркоту.
Uyuşturucu kullanıyordu. İşten attık.
Мы не будем брать наркоту, пока ты не получишь денег.
Sen parayı alana kadar biz de uyuşturucu dağıtmıyoruz.
И стал продавать всем самодельную наркоту
Kendim evde yaptığım malları satmaya başladım...
Мне нужно было забрать моего брaта из больницы и отвезти его домой и еще забрать наркоту для Лойс чтобы она смогла ее доставить моим клиентам в Атланте.
Hastaneden kardeşimi alacaktım. Sonra da Lois için biraz mal ayarlayacaktım. Malları, Atlanta'daki müşterilerime götürecekti.
Я собирался попытаться остaться в живых, пока я не продам наркоту которую копы так и не нашли, а потом исчезнуть, пока все не наладится.
Şimdiki planım, polislerin bulamadığı malı... satıncaya kadar canlı kalmak, sonra da işler yoluna girinceye kadar kaybolmaktı.
- Похоже он подсел на наркоту.
Uyuşturucuya falan bulaşmış.
- Короче, Джон сказал мне, что Ричи вернулся из Лос Анжелеса и что он конкретно подсел на наркоту.
John bana, Richie'nin Los Angeles'tan döndüğünü söyledi ve uyuşturucuya bulaşmış.
И это работает в 2-минутной партии, чтоб заработать на наркоту, но Джош поплатится за это в реальных партиях.
Uyuşturucu parası için oynanan iki-dakikalık oyun için mükemmel, ama gerçek oyunlarda Josh'a çok pahalıya mal olur.
- Я пью легальную наркоту.
- Yasal uyarıcılar alıyorum.
В июне мы дали тебе наркоту стопроцентной чистоты.
Yüzde yüz saf maldı.
Хотя там достать наркоту даже легче, чем на улице.
Oysa orada mal bulmak dışarıda bulmaktan kolaydı.
О, он толкал наркоту и заодно угонял машины.
Torbacıydı, yani uyuşturucu satardı, ayrıca araba hırsızıydı.
Нет, нет, ты мне что-нибудь про наркоту сделай.
Hiç bir şey duymadım. Bana narkotikten haber ver.
Сделай одолжение, выкини эту сраную наркоту а то у тебя начнется паранойя.
Bana bir iyilik yap ve artık şu çektiğin kubarı kaldırıp çöpe at.
Я тебя умоляю, дорогуша. Я никогда не плачу за наркоту.
Seni hergele kılıklı, ben uyuşturucuya asla para vermem.
А что тот кретин, который продает наркоту?
Yeter. Peki ya bu uyusturu satan hiyar?
- И наркоту.
ve otu da.
- Когда-то он сбывал наркоту.
- Uyuşturucu sattığı zamanlardan.
Наркоту можешь оставить себе, а я заберу деньги.
Kokain sende kalabilir. - Ben parayı alırım ve ödeşiriz.
Я знаю, что ты выкинул наркоту.
Başlamaya hazır mısın?
- Она туда не пойдет, просто хочет выпросить наркоту у меня.
- Oraya gitmez. Sadece ona amfetamin vereyim diye öyle dedi.
Думаешь, ты крутой? Я нормальный мужик. Я не толкаю наркоту школьникам!
Ben esaslı bir adamım çocuklara kahrolası uyuşturucuyu satmam.
Тебя будут везде возить, давать наркоту.
Bedava uçarsın, uyuşturucu verirler.
Проклятый мальчишка подсел на наркоту.
Uyuşturucu almış olmalı.
Роджер продавал наркоту детям.
Roger çocuklara uyuşturucu satıyordu.
Возьмешь всю эту свою наркоту и заставишь ее работать на нас.
Uyuşturucularını bize verip, bizim için çalışacaksın.
Не могу поверить, что вы пропишете мне наркоту.
Hala ilaç önerdiğine inanamıyorum.
Мы - два неудачника, застрявшие в паршивой пиццерии,... дилетанты, продающие наркоту,... и теперь совершенно сломавшие себе жизнь.
İkimizde eski bir pizzacıda takıIan iki zavallıyız. hayatını komple batırmış iki insanız.
Каково это быть мальчиком на побегушках у парня, который продает наркоту школьникам?
Öğrencilere uyuşturucu satan bir adamın ayak işlerine bakmak nasıl bir şey?
- Меня никогда не бывало дома, я убирал наркоту с улиц.
Her gün sokaklarda uyuşturucuyla savaşıyorum.
- Надо унести наркоту.
- O maIı buradan götürmeIiyim.
И наркоту.
- Uyuşturucuyu da.
Несмотря на Туретта и наркоту он все еще хочет бьIть похожим на папу.
Tourette ve kokainin gerisinde hala babası gibi olmak istiyor.
Парни, да что с вами случилось такое? Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
Her yıl en çok narkotik tutuklamasını siz yapardınız.
Наркоту продавал?
Uyuşturucu mu kaçırdı?
Наркоту ты бросай - с надеждой вверх улетай Бро, хватай импорт.
Birader, ithal olanları hacıla.
Ты только не отдавай мою наркоту.
Sadece benim malım ona verme.
Что насчет пидоров, у которых ты спер наркоту?
O öldü.
Правда. Но в мою комнату ты можешь зайти, только если не будешь пить и принимать наркоту.
Ama bir şey içmeyeceksen içeri girebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]