English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Начало положено

Начало положено Çeviri Türkçe

37 parallel translation
Предстоит долгий путь, но начало положено.
Uzun bir yol, ama ilk adımı attık.
У нас была хорошая встреча. Начало положено.
İyi bir görüşme oldu.
Ну, начало положено, надо полагать.
Bu bir başlangıç sanırım.
Что ж, начало положено.
Bu da bir başlangıç.
Ну что ж, начало положено.
Hm.. Bu bir başlangıç.
- Начало положено.
Hareket başladı.
Начало положено, дамы и господа!
Hepsi bu, bayanlar ve baylar!
В клуб десятитысячников тебя вряд ли примут, но начало положено.
Belki seni en iyiler kulübüne almazlar ama... -... bir yerden başlaman gerekiyor.
Но начало положено, и... Мне не помешало бы твое содействие.
Fakat asıl iş şimdi başlıyor, ve seninde bunun bir parçası olmanı istiyorum.
Хорошо, начало положено.
Tamam, bu da bir başlangıç.
Ну, это просто тест двигателя, но начало положено.
Yalnızca cihaz denemesi ama bu da bir başlangıç.
Нужно устранить ещё несколько дефектов, но начало положено.
Çözmemiz gereken birkaç pürüz daha var. Ama bu da bir başlangıçtır.
Ћадно, ну, начало положено, темп всЄ больше ускор € етс €.
Peki, bir kere başladı mı, hızlı gelişir.
Начало положено.
Bir başlangıç.
Начало положено.
Olaylar hareketlenmeye başladı.
Начало положено.
Yavaş yavaş alışacak.
Начало положено.
Tuzağa düştü.
Начало положено.
Sanırım bu da bir şey sayılır.
Начало положено, величайшего города в мире Нью-Йорка.
TRITON DAHA İYİ BİR GELECEK Buradan, dünyanın en büyük şehri New York'tan başlayarak.
Возможно, начало положено...
Belki de bir başlangıç.
Что ж, начало положено.
Bu bir başlangıç.
Начало положено.
Bu da bir başlangıç.
Ну, начало знакомства положено.
Dondurma da mahvoldu.
"Tак было положено начало Медитации"
" Bazı uzmanlar meditasyonun çıkış noktasının bu olduğuna inanır.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
O dönemlerde "Posta Arabası" diye bilinen bir hizmet başlamıştı.
И когда было положено начало этим отношениям? Насколько я понимаю,
Peki bu ilişki ne zaman başladı?
Так будет положено начало полномасштабной войне.
Bu harika bir savaş olacağa benziyor.
Начало положено.
Bu da bir başlangıçtır.
Но начало было положено.
Ama en azından bir başlangıçtı.
Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям.
Shel, Dem, Frost'un zaman atlamalarının başladığı yerle ilgili olarak Raven River diye bir yerden bahsettiğini söyledi.
Начало этой традиции было положено ещё дедушкой.
Bu mağazamızın uzun zamandır bir geleneğidir.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Ama tam devrim finansmanı açısından oldukça iyi bir başlangıç, değil mi?
И так было положено начало празднику В КАНУН пятого мая.
Böylece, 5 Mayıs'ın arifesinde kutlanan bir bayram ortaya çıktı.
Было положено начало конца Бледных Войн.
Sınır savaşlarının bitmesine bir şey neden olmuştu.
Начало дружбе положено.
Şimdiden arkadaş ediniyoruz.
Сегодня будет положено начало новому торговому пути, мистер Ропер.
Bugün yeni bir ticari rotanın temelleri atılıyor Bay Roper.
Будет положено начало.
Ve başlamış olacaksınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]