Наш брат Çeviri Türkçe
169 parallel translation
Наш брат попрочней любого грузовика, когда-либо сходившего с конвейера.
Sıfır kilometre kamyondan daha iyiyiz.
Наш брат в тюрьме по вашим наущеньям, я не в чести, вся знать в пренебреженье.
Sizin yüzünüzden kardeşimiz hapsedildi, ben gözden düştüm, asiller aşağılandı.
Как поживает Ричард Йорк, наш брат?
York Dükü Richard. Sevgili kardeşimiz nasıllar?
Не волнуйся, наш брат сам может о себе позаботиться.
Merak etme, kardeşimiz kendine gözkulak olabilir.
Я это сделал, потому что наш брат устраивается, как может. Отлично.
Bunu ben yaptım, çünkü bizim gibi insanlar, ancak böyle yaşayabiliyor efendim.
Наш брат, Муса.
Kardeşim Musa.
- Нет, он наш брат!
- Hayır, o bizim kardeşimiz!
Наш брат Престон сейчас с орлами в небесах парит.
Preston kardeş yükseklerde kartallarla uçuyor.
Наш брат должен быть пробужден.
Kardeşimizin uyandırılması lazım!
И это все тебе к лицу, и людям, Каков наш брат, все это по душе.
Senin için çok normal olan şeyler başkalarının açısından farklı görünebilir.
- Он наш брат!
- O bizim kardeşimiz!
Наш брат в плену у белой колдуньи.
Kardeşimiz Beyaz Cadı tarafından yakalandı.
Сэр, он наш брат.
Efendim, o bizim kardeşimiz.
Этот парень - наш брат.
O bizim büyük kardeşimiz.
Это Сара, а это наш брат Чаки.
Bu Sarah, bu da kardeşimiz Chuckie. Kardeşiniz demek.
Как наш брат во Христе. Епископ Фишер.
Kardeşimiz Piskopos Fisher gibi.
Чтоб восстал наш брат.
Kardeşimizi çıkartmak için.
Наш брат в тюрьме в Йорке, в ожидании казни.
Kardeşimiz, York'ta hapishanede, idamını bekliyor.
Что, Вольтиманд, наш брат - король норвежский?
Ne haber getirdin bakalım kardeş Norveç'ten?
На тренировке он наш учитель, на празднике - отец, в строю - наш брат.
Talimdeyken bilgemiz, eğlenirken babamızdır. Rütbelerde ise ağabeyimizdir.
- Наш брат верно говорит.
- Kardeşimiz gerçeği anlattı.
Наш брат, она родила нашего брата в тюрьме.
Ağabeyimiz, hapishanede doğmuş.
Если наш старший брат тебя не примет, тебе останется только поселиться у нас.
Eğer erkek kardeşimiz seni barındıramazsa gelip bizimle yaşayabilirsin.
И чтобы угодить нам королю, нам слугами у Шор придётся стать. С тех пор, как брат наш вывел нищих в знать, ей да ревнивой старой королеве, двум сплетницам, вся власть принадлежит.
Ağabeyimiz, o kıskanç ve geçkin dul Kraliçeyle Bayan Shore'a asalet bahşettiğinden beri * ikisinin de cakasından geçilmez oldu ülkede.
Теперь, ваше величество, прошу вас, чтоб вами брат наш Кларенс возвращён был.
Yüce efendimiz, Sayın Majesteleri, bu vesileyle lütfedip kardeşimiz Clarence'ı da bağışlasanız.
Оставайся с миром, брат наш.
Huzur seninle olsun, Simon
А где наш новообращенный брат?
Yeni kardeşimiz nerede?
Это четвёртая камера, брат, наш второй дом..
- Burası 4. koğuştur benim abim. İkinci adresimiz.
ј, сейчас расскажу... это мой папа, это наш св € щенник, а это мой брат ƒуэйн.
İskambil oynayalım. - Ben varım. - İskambil mi?
в этот прекрасный Дом Культуры, чтобы вдохнуть эту веру, ради которой наш брат, наш друг, наш товарищ, наш Чёрный.. отдал свою жизнь и свою молодость.
Blacky'imizin gençliğini ve hayatını verdiği inançtan.
- Ты брат наш!
- Kes.
Ты брат наш.
Kardeşimizsin.
Итак, наш крутой брат заявил себе пару.
Ve asıl adamımız Eric kendine bir randevu ayarladı.
Эрик наш друг, наш брат.
Oh, hey, Melissa.
- Ну запели! Пчёла - наш брат!
biri bunu unutursa, ben hatırlatırım.
Вот наш младший брат может подтвердить
O benim kardeşim ; fakat hiçbir zaman onu anlamadım.
Они разгромили наш паб, из-за них твой брат в больнице.
Barımıza paldır küldür girip, abini hastenelik ettiler.
БРАТ ДЖАСТИН НАПЕВАЕТ : Могучая крепость наш Господь,
/ * Tanrımız kudretli bir kaledir * /
Ты не наш старший брат.
Sen ağabeyimiz değilsin.
( Джоплин ) Дорогой Старший Брат, хочу тебе сказать, как я восхищен твоей блестящей идеей подселить в наш дом потерявшую рассудок женщину.
Sevgili BBG, bariz olarak akli dengesi yerinde olmayan bir kızı eve dahil ederek beni çok etkilediğinizi söylemek istiyorum.
Как наш сводный брат ты не даешь нам получить все наследство целиком, поэтому мы тебя ненавидим. А, теперь понятно.
Çünkü sen bizim üvey kardeşimizsin, mirasın tamamen bize kalmasını engelliyorsun ve senden nefret ediyoruz.
Его брат поджег наш дом, ты же сам это видел!
Onun abisi evimizi ateşe verdi, kendi gözlerinle görmedin mi?
И наш новый брат хочет забрать вещи папы еще до его смерти.
Ve bizim yeni kardeşimiz de daha babam ölmeden onun malına çökmek istiyor.
Мой брат завел несколько полезных знакомств, и все идет к тому, что наш тур действительно состоится.
Abim bazı tarihler üzerinde uğraşıyor. Sanırım bu turne işi sahiden gerçekleşecek.
Многие из нас помнят чудеса, которые творил при жизни наш возлюбленный брат.
Sevgili kardeşimizin hayattayken yaptığı mucizeyi bir çoğumuz hatırlıyordur.
которые достал себе по праву наш славный брат. Вот вкратце что о нем.
O isteyedursun.
Наш дорогой брат, нам очень жаль, что тебе не удалось уничтожить кошку, как это сделал я.
Sevgili kardeşimiz benim gibi, kediyi öldüremediğin için üzgünüz.
Да, сэр, здесь ещё мой брат Тайлер и наш партнёр Дивья.
Kardeşim Tyler ve ortağımız Divya'yla birlikteyim.
Мой брат имеет в виду, что если бы Марк Цукерберг залез к нам в комнату... украл наш компьютер, то это в компетенции университета.
Mark Zuckerberg odamıza girip bilgisayarımızı çalsaydı mesele olurdu.
- Но это наш выбор. брат?
- Ama bu bize bağlı, değil mi?
Голод трётся о неё, а брат наш - нож.
Açlık ona karşı gelir, Erkek kardeşimiz bıçak.
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
брату 23
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
брата 98
братство 112
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
братишки 36
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
брата 98
братство 112
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
братишки 36