Не будем терять времени Çeviri Türkçe
33 parallel translation
Тогда не будем терять времени.
Öyle ise, daha fazla zaman harcamayalım.
Не будем терять времени, одежду положим назад
Vakit kaybetmeyelim, üstümüzü çıkarıp, elbiselerimizi arkaya koyalım.
Давайте не будем терять времени.
Zaman harcamayalım hadi.
Не будем терять времени.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Джим, не будем терять времени ты можешь скакать?
Jim, bir an bile kaybedemeyiz. Ata binebilir misin?
Не будем терять времени!
- Vakit kaybetmeyelim.
Ладно, не будем терять времени, время не ждёт, да, Джимми?
Konuya girelim. Zamanımız yok dendi. Öyle mi Jimmie?
не будем терять времени. Если нет... уходи!
Eğer yapacaksan şimdi yap, yoksa defol!
Не будем терять времени.
Kaybedecek zaman yok.
Не будем терять времени.
Zaman kaybetmeyeceğiz.
Ладно, не будем терять времени!
Bizim vaktimizi harcamayın!
- В 11 : 30, так что не будем терять времени.
- 11 : 30'da, zaman kaybetmeyelim.
Не будем терять времени.
Şimdi hiçbir şeyi geciktirmemeliyiz.
Так что не будем терять времени.
Zaman kaybetmeyelim. Kesinlikle.
Господа, не будем терять времени :
Hadi vakit kaybetmeyelim :
Пойдем, красавица, не будем терять времени.
Hadi, tatlım. Vakit harcamak yok.
Хорошо. Не будем терять времени.
- Tamam, hadi işe koyulalım.
Не будем терять времени.
Vakit kaybedemeyiz.
Тогда не будем терять времени.
O halde kaybedecek vaktimiz yok.
Тогда не будем терять времени.
O halde vaktimizi boşa harcamayalım.
Не будем терять времени.
Vakit kaybetmeyelim.
Так что не будем терять времени.
Bu yüzden kalan vaktimi harcamayalım.
Не будем терять времени. Дамы, господа и улитка, заводите двигатели!
Sözü daha fazla uzatmadan, hanımlar ve beyler, ve salyangoz, motorlarınızı çalıştırın!
Не будем терять времени.
Kaybedecek vakit yok.
- Давайте не будем терять времени.
- Vakit kaybetmeyelim.
Итак, у нас три дня на подготовку, так что не будем терять времени.
Tamam, bak hazırlanmak için üç günümüz var yani boşa vakit harcamamalıyız.
Ну хорошо, если мы решились на это, не будем терять времени.
Pekala, bunu gerçekten yapacaksak daha fazla vakit kaybetmeyelim.
Не будем попусту терять времени.
Acele et. Sadece birkaç saatim var
Не будем попусту терять времени.
Zamanı boşa harcamayalım.
У нас мало времени, не будем его терять.
Evet. Zaman önemli. Boşa harcamayalım.
Теперь давай не будем терять времени.
Hadi ama daha fazla vakit harcamayalım.
Не будем терять больше времени.
Yeterince zaman kaybettik.
Не будем терять больше времени.
Daha fazla vakit kaybetmeyelim.
не будем терять время 51
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не буду мешать 85
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не буду тебя задерживать 18
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не буду 1405
не будь занудой 62
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не будет этого 18
не будь дураком 185
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не буду 1405
не будь занудой 62
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не будет этого 18
не будь дураком 185