Не поеду Çeviri Türkçe
1,261 parallel translation
Что значит я никуда не поеду?
- Ne demek çıkmıyorsun?
Я не поеду!
Ben gelmeyeceğim!
- Я не поеду.
- Ama ben istemiyorum.
- И я не поеду.
- Ben de istemiyorum.
- Я никуда не поеду!
- Ben gelmiyorum!
Джон, я не поеду. Мы едем во Владикавказ, ты договариваешься с КГБ...
John, hayır, ben gelmiyorum Vladikavkaz'a gidiyoruz.
- Я не поеду домой.
- Seninle eve gelmiyorum.
- И в Таиланд я не поеду.
- Ve ben Tayland'a gitmem.
Я не поеду в автобусе со стаей сомнительных гитаристов.
O ve şüpheli gitaristleriyle aynı minibüste gitmem.
Я не поеду.
Gelmeyeceğim.
Нет, в тысячный раз, я не поеду с тобой в Лос-Анджелес на лето.
On bininci kez hayır. Yazı seninle birlikte Los Angeles'ta geçirmeyeceğim.
- Хочешь немного отстать и поехать на такси? - Иначе я вообще никуда не поеду.
- Arkalarından taksiyle gitmek ister misin?
Я никуда не поеду!
- Boş versene. Ben gitmem.
Но я и не говорил, что не поеду.
Gitmeyeceğimi de söylememiştim.
Но я хочу, чтобы ты знал, я ни за что не поеду без твоего благословения и одобрения.
Ama şunu bilmeni istiyorum. Senin iznin ve onayın olmadan asla gitmeyeceğim.
Я сказал тебе, что не поеду, если ты не согласен, и я действительно имел это в виду.
Senin onayın olmadan gitmeyeceğimi söylerken bunda ciddiydim.
Потому что я не поеду.
Çünkü gitmiyorum.
Я в Калабасис не поеду, там такие пробки.
Bu trafikte Calabasas'a gidecek değilim.
Нет, я не поеду в Америку!
Hayır. Amerika'ya gitmiyorum.
Я знаю, что она этого хочет, но к нему не поеду. Мама не умрет.
Ama oraya gidemem annem ölmeyecek.
- Не поеду я с вами.
- Hayatta olmaz, sizinle yarışmam.
Провэн или Тимбукту, неважно, я не поеду.
Provins yada Timbuktu, ben seyahate çıkmıyorum artık.
Я ничего не имею против Провэна, я просто не поеду в Провэн.
Provins'le bir sorunum yok. Sadece Provins'e gitmek istemiyorum.
Я никуда не поеду.
Ben taşınmıyorum.
- Я не поеду.
- Taşınmıyorum.
Ради простого письма я не поеду в Ереван.
- Çok önemli!
Нет - не поеду.
- Hayir istemiyorum. Korkuyorum.
Я сказал не поеду!
Yürü! Istemiyorum, diyorum.
- Я не поеду
- Ben gitmiyorum.
И всё равно не поеду.
Malesef yok.
Я не поеду!
- Ben gitmiyorum! - Çok güzel bir okul hayatım.
- Нет, я сейчас никуда не поеду.
- Hayır, bisiklet gezisine gelemem.
У меня тут кое-кто в машине, и я никуда не поеду, пока не закончу с ней.
Arabada yanımda birisi var... ve onunla ilgilenmeden hiç bir yere gelmiyorum.
Я _ в этом _ не поеду.
Hm? Ben bu şeyi kullanmam.
Я хочу сказать, это мило и всё такое, но меня от этого озноб пробивает. Я не поеду в клинику.
İyi, güzel ama bir yerden sonra tüylerim ürpermeye başlıyor.
Я не поеду в Вермонт с этой Моникой.
Vermont'a bu Monica'yla gitmiyorum.
Я не поеду в эту дурацкую поездку!
Gitmediğim için suçlanmayacağım.
Раз уж такие деньги платим, без этих халатов я домой не поеду.
Ödediğimiz paraya karşılık bu bornozları eve götürüyorum.
- Что это значит я не поеду?
Gitmiyorum derken ne demek istiyorsun? Sadece...
я согласна, но € не поеду.
Bence de. Ama gelemeyeceğim.
"ак, подожди." то значит "€ не поеду"?
Bir dakika, ne demek gelemeyeceksin?
Я туда не поеду.
Ben oraya falan gitmiyorum.
Раз я туда не поеду, я хочу представить себе, как там.
Gidemesem bile hayal edebilirim.
- Я не поеду.
- Ben gitmiyorum.
Я без моей дочки не поеду.
Kızım olmadan gitmiyorum.
Я никуда не поеду.
Gitmiyorum Ray.
- Я поеду за тобой. Ничего им не говори без меня, хорошо?
Ben gelene kadar hiçbir şey söyleme.
Вы, ребят, не против, если я с вами поеду?
Sizinle gelmemin sakıncası var mı?
Я поеду с Нейтом в больницу а Дэвид снимет выпуск Клэр на камеру Робби и мы все вместе посмотрим.
Hastaneye Nate'le birlikte gideceğim. David, Claire'in mezuniyet gününü Robbie'nin kamerasıyla çekecek. Sonra hep birlikte seyrederiz.
Если ни у кого оружия не будет, я поеду домой к дочурке, Дик.
Silah çıkmazsa, küçük kızıma dönebilirim.
Я поеду к матери, позабочусь о ней.
Ben gidip annemle ilgilenirim. Buna ihtiyacı olacak.
поеду 114
поеду домой 46
поеду я 17
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
поеду домой 46
поеду я 17
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329