English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не помнит

Не помнит Çeviri Türkçe

1,055 parallel translation
Он не помнит меня?
Beni hatırlamadı mı?
Кто-то из его стариков умер в прошлом месяце, но он не помнит точно, кто именно ".
"Dedelerinden biri geçen ay öldü ama hangisi olduğunu hatırlayamıyor."
Думаешь, она ничего не помнит?
Bu numarayı yuttun mu?
Но она ничего не помнит.
Ama hiçbir şey hatırlamıyor.
Это бесполезно, никто в этих краях не помнит ни меня, ни моих детей.
İşe yaramıyor. Burada kimse beni ve çocuklarımı hatırlamıyor. Penny, yapma ama.
Похоже он ничего больше и не помнит.
Hatırladıklarının hepsi bu gibi.
Он ничего не помнит.
Hiçbir şey bilmiyor.
З5 лет в шоу-бизнесе - и меня уже никто не помнит.
Şov dünyasında 35 yıl ve daha şimdiden kimse beni hatırlamıyor.
Меня он, наверное, не помнит.
Muhtemelen beni bile hatırlamıyordur.
В полицейском отчете сказано, что она ничего не помнит.
Polis raporuna göre, hiçbir şey hatırlamıyormuş.
Думаю, он даже не помнит наши лица! - Что Вы говорите!
Bahse girerim tipimizi bile hatırlamıyordur.
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
Şimdilik onu B Bölümünde sorguluyoruz. Geçmiş 3 yıldan hiç bir şey hatırlamıyor görünüyor. - Ne demek istiyorsun?
- Так она ничего не помнит?
- Hiçbir şey hatırlamıyor mu?
Он не помнит тебя.
Adam seni hatırlamadı.
Я на свидании с этим парнем только потому, что он меня не помнит?
Bu adamla, beni hatırlayamadığı için mi çıkıyorum?
Казалось, он не помнит о произошедшем... после автокатастрофы.
kazadan sonra olanları hiçbir sekilde, hatırlamadığın iddia etti.
Он утверждает, что кто-то был в комнате, и он не помнит, кто.
Odada başka birinin daha olduğunu ama hatırlayamadığını iddia ediyor.
Камуи Земли ничего не помнит.
Dünya'nın Kamui'sinin geçmişe dair hiç anısı yok.
Она не помнит ничего из того, что произошло.
Olanlar hakkında hiçbir şey hatırlamıyor.
Затрас не помнит.
Zathras hatırlamıyor.
Я не знаю, почему Кристи этого не помнит.
Ve Chrissy'nin neden bunları hatırlamadığını bilmiyorum.
- Она его не помнит.
- Hatırlamıyor.
Та, где Чендлер не помнит которая сестра.
The One Where Chandler Can't Remember Which Sister
Она ничего не помнит.
Hiç bir şey hatırlamıyor.
Она прислала мне счёт, но она не помнит...
Bana bir fatura yolladı, ama hatırlamıyor...
Почему же тогда ни одна из них этого не помнит?
Nasıl oluyor da hiçbiri böyle bir şeye dair en ufak bir ayrıntı hatırlamıyorlar?
Никто из нас не помнит кем мы были. Кем могли стать где-то ещё.
Hiç birimiz nerede ne olmuş olduğumuzu... ne olabileceğimizi kesinlikle hatırlamıyor.
Он никогда никого не помнит.
Hiç kimseyi hatırlamaz.
Он не помнит, кто сделал это.
Faillerin eşkalini hatırlayamadı.
И он ничего не помнит.
Ve hiçbir şey hatırlamıyor.
- Он тоже ничего не помнит.
- Ve hiçbir şey hatırlamıyor.
Она ничего не помнит.
belli ki hatırlamıyor.
Я наконец-то за себя постояла и ушла, а он даже не помнит.
Sonunda onun karşısına dikilip, istifa ettim ve o hatırlamıyor.
Он не помнит, как он вел машину от госпиталя на базу.
Hastahaneden üsse sürdüğünü bile.
- Она тебя не помнит?
- Seni hatırlamadı öyle mi?
Он не помнит нас.
Bizi hatırlamıyor.
Tолько потому, что м-с Кристиан восxваляла твою тактичность ты скрыл улику в убийстве, втянул своего друга, семью в старую могилу чтобы выкопать безымянную девку, которую никто даже не помнит.
Sırf Bayan Christian seni övdü diye cinayet kanıtının üstüne oturup, arkadaşını ve aileni kimsenin tanımadığı ölü bir kızın mezarına sürükleyip o kızı dışarı çıkarmaya çalıştın.
Она не помнит.
Çocukken olmuş, yüksek ateş gibi bir şey yüzünden.
Ее никто не помнит.
Kimse bilmiyor! Neden biliyor musun?
Я тоже... и... пациент не помнит этого.
Ben de, ve hiçbir hastaya yapmadım.
Оно говорит, что его память пострадала. Он не помнит своего имени.
Hiçbir şey hatırlamadığını söylüyor.
- Тот, кто не помнит своего детства.
Çocukluğunu hatırlamayan kişi.
Понимаешь, его ведь ударили по голове и он, может, не помнит все так хорошо.
Biliyorsun, kafasına darbe aldı. Belki de pek iyi hatırlayamıyordur.
Но ничего не помнит.
Ama hafızasını kaybetmiş.
Он говорил, что ищет парня, который ничего не помнит даже того, что сам сделал пять минут назад.
Hiçbir şey hatırlayamayan bir adamı aradığını söyledi. Oraya nasıl geldiğini ya da ne yaptığını bilmeyen bir adamı.
Она ничего не помнит.
Hiçbir şey hatırlamıyor.
Меня не удивляет, что такой толстозадый как ты, помнит об этом.
Tombul götün, başkasının sandviçinin de, binadan uçuşunu, hatırlar herhalde.
Многое из того, что было в твоём детстве я подавил сам в себе. Может быть отец помнит о чём-то, что ты в себе подавил. Боже, я даже не знаю.
Belki babam bastırdığın bir şeyi hatırlar.
Я не знаю почему Крисси помнит это.
Chrissy'nin neden bu şekilde hatırladığını bilmiyorum.
- Готова спорить, что не помнит.
- Hatırlamadığına eminim.
Не могу поверить, что он тебя помнит.
Seni hatırladığına inanamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]