English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не смотри так

Не смотри так Çeviri Türkçe

667 parallel translation
Пожалуйста, не смотри так виновато.
Lütfen öyle suçlu suçlu durma. Yoksa ben...
Не смотри так на меня!
Öyle bakma bana.
Питер, не смотри так серьезно.
Peter, o kadar ciddi ifade takınman gerekmiyor.
Не смотри так, Пола, это ерунда.
Bu kadar telaşlanma Paula. Önemli değil.
Пола, глупышка, не смотри так.
Paula, seni aptal çocuk, öyle bakma.
Не смотри так.
Bana öyle bakma.
Джо, не смотри так.
Joe. Bana öyle bakma.
Не смотри так испугано. Они же не съедят тебя.
Korkma öyle, seni yemezler.
Не смотри так удивленно.
Bu kadar şaşırma.
Не смотри так на меня, дай мне уйти.
"O tarafa bakma Gitmeme izin ver"
Да не смотри так волком.
O kadar sert bakma.
Не смотри так, мой мальчик.
Öyle boynu bükük durma oğlum.
Не смотри так на меня!
Bakma bana öyle!
- Не надо, не смотри так Не делай такие глаза
Bana böyle bakma! Gözlerini dikip bana o şekilde bakma.
Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
Не смотри на меня так, словно это невозможно.
Bana öyle bakma. Bu sence imkansız mı?
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma!
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так. Пожалуйста, нет.
Beni dövebilir hatta öldürebilirsin.
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Yapma ama, Nana, bana öyle bakma.
Не смотри на меня так.
Bu mu yani? Bunları söylerken bana bakma.
- Не смотри на меня так.
- Sakın onunla fazla ilgilenme.
Не смотри на меня так, маришаль.
Bana neden böyle bakıyorsunuz, müdür bey?
Не смотри на меня так. Все эти годы у меня на лице написаны.
Yaşlanma belirtileri gösterdiğimin farkındayım.
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma.
Не смотри на меня так. Это бесполезно, что я могу поделать?
Yararı yok, ne yapabilirim?
Не веришь, так смотри.
Bunu görmek çok kolay
Не смотри так на меня.
Kal burada, aşkım.
Не смотри на меня так. Что ты сделала?
- Bana öyle bakma.
Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
Tribble yaratıkları çoğalıyorlar.
Смотри, не так оно все происходит.
Bak, bu işler böyle yürümez.
И не смотри на меня так, я этого не люблю.
Bana öyle kötü bakma. Hiç sevmem.
Не смотри на меня так, Майк.
Yapman gereken bir iş var.
Не смотри так устремленно прямо на него.
- Biraz daha sağa.
Не смотри на меня так!
Bana öyle bakma!
Пожалуйста, не смотри на меня так.
lütfen bana öyle bakma.
Слушай и смотри, иначе ничему так и не научишься.
Pauline, izle yoksa asla öğrenemezsin!
И не смотри так.
Bana bakma.
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakmayacaksın, değil mi?
Что мне противно смотреть на тебя. Ну так не смотри.
Seni seyretmekten hiç hoşlanmıyorum.
Не смотри на меня так. Я ничего не могу сделать.
Bakma bana öyle, elden bir şey gelmiyor.
- Не смотри на вещи так мрачно.
- Çok kötümsersin.
И не смотри на меня так.
Ve bana öyle bakma.
И не смотри на меня так строго.
Bana çok sert bakma, olur mu?
Не смотри на меня так, мать.
Bana o şekilde bakma Anne.
Не смотри на меня так.
Yanıma oturup bana öyle bakma.
- Не смотри на меня так.
- Biz birbirimize yakın değiliz. - Buradan gitmen gerek.
И не смотри на меня так. Не надо.
Hiç bir şey yapmam!
Не смотри на меня так.
Öyle bakma.
Нет, Энни, не смотри на меня так.
Hayır, hayır. Bana öyle bakma, Annie.
И не смотри на меня так - это очень серьёзно.
Öyle bakma bana.
И не смотри на меня так.
Öyle de bakma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]