English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не трогай ее

Не трогай ее Çeviri Türkçe

425 parallel translation
Ничего не делай! Не трогай ее!
Halatları bırak!
Нет. Не трогай ее!
- Alice'i rahat bırak dedim.
" то бы ни случилось - не трогай ее.
Ne olursa olsun, ona sakın dokunmayın.
Не трогай ее!
Yapma bunu.
Не трогай ее. Она беременна.
Çek ellerini üzerinden, hamile o!
Не трогай ее, сукин сын!
Onu rahat bırak, seni opu çocuğu!
Не трогай ее!
Bırak onu!
- Не трогай ее.
- Onu rahat bırak.
- Не трогай ее! Я убью тебя!
- Ona yaklaşırsan öldürürüm seni.
Оставь ее в покое! Не трогай ее! Ревнивая сучка!
Onu rahat bırak.
- Не трогай ее!
- Bırakın onu.
Не трогай ее!
Bırakın onu!
Не трогай ее.
Lütfen ona zarar vermeyin.
Не трогай ее, и она заживет.
Hani damağınızda çıkar ve dilinizle oynamasanız iyileşecek gibidir.
Только не трогай ее вещи - она очень разозлится. Боже мой!
Tabi, ama eşyalarını karıştırma çok sinirleniyor.
Не трогай ее, я вызову "скорую".
Ona dokunma yardım çağıracağım
Не трогай ее!
Dokunma ona!
- Не трогайте её.
Bayan Novak'ı bu konunun dışında tut.
Не трогайте её, она ни при чём!
Elinizi küçük hanımdan çekin... - Bu olanlarla hiçbir ilgisi yok... - Bir dakika.
- Не трогайте ее. - Не вмешивайтесь.
- Onu bırak, canını yakıyorsun.
Прошу вас, не трогайте её, прошу.
Ona zarar vermeyin lütfen.
- Не трогай ее.
- Çek ellerini onun üzerinden!
Не трогайте ее.
Dokunmayın.
- Не трогайте ее.
- Dokunmayın.
Не трогай её.
Dokunma ona.
Я бы не стал к ней прикасаться, не трогайте ее.
Yerinde olsaydım dokunmazdım.
Прочь уйди, её не трогай, дай побыть мне с ней немного.
Rahat bırak onu Kendi haline Rahat bırak onu, O şimdi benimle
Гарольд, не трогай ее, отпусти. Начинаем.
Tamam, hadi şuraya gidelim, tamam mı lütfen?
Не трогайте её!
Dokunma ona!
Не трогай её!
Ona dokunayım demeyin!
- Не трогай её, урод!
- Onu rahat bırak!
Так, не трогай её, лежи спокойно, лежи.
- Sanırım, bileğimi kırdım. - Tanrım! - Dokunma, uzan şöyle.
Прошу вас, не трогайте её.
Lütfen ona dokunmayın.
Не трогайте ее!
Ona dokunma.
Не трогайте ее!
- Ona dokunma!
! Делай, что хочешь, но ее не трогай!
Ne yaparsan yap ama ona vurmamalıydın!
Не трогай её!
Dokunma ona!
Не трогайте её!
Ona dokunma!
Не трогайте ее.
- Dokunmayın!
- Не трогайте ее!
- Hayır, bırak onu!
Не трогай её.
Sakın ona dokunma.
Не трогай ее. Левен, они - шпионы.
Ondan uzak dur!
Не трогай её, а то у тебя на пальцах разрушительные масла.
Tamam, ama dokunma. Parmaklarında zararlı yağlar var.
Не трогайте её!
İncitme onu, lütfen!
Не трогайте ее. Она из крепости.
Onu serbest bırakın.
Я сказал не трогайте ее.
Serbest bırakın dedim.
Лучше не трогай ее, Боб!
Ona zarar vermek zorunda değilsin Bob.
- Не трогай ее!
- Çek elini!
Не трогайте её!
Onu yanlız bırakın!
Не трогай ее.
Dokunma ona.
А вы ее не трогайте, раз уж только помогаете!
Ellerini ondan çek! Sadece nakliyeciyseniz ona dokunamazsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]