Нибудь есть вопросы Çeviri Türkçe
98 parallel translation
У кого-нибудь есть вопросы?
Peki, sorusu olan var mı?
Итак, пока мы не начали у кого-нибудь есть вопросы?
Başlamadan önce. sorusu olan var mı?
У кого нибудь есть вопросы?
Sorusu olan var mı?
У кого-нибудь есть вопросы?
Anlaşıldı mı? Sorusu olan? Yok mu?
У кого-нибудь есть вопросы о разрешении на строительство?
İzinler hakkında sorusu olan var mı?
У кого-нибудь есть вопросы?
BAKICI CINDY, YANGIN SÖNDÜRÜCÜNÜZ VAR MI? - Sorusu olan var mı?
Все замечательно. У кого-нибудь есть вопросы?
Bunlar yeterli olacaktır, eğer kimsenin sorusu yoksa.
- У кого-нибудь есть вопросы?
- Sorusu olan?
У кого-нибудь есть вопросы?
- Sorusu olan var mı?
У кого-нибудь есть вопросы, не связанные с Бейзом?
Baze ile ilgili olmayan bir sorusu olan var mı?
Хорошо, у кого-нибудь есть вопросы?
Sorusu olan var mı? Benim var.
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Devam etmeden önce sorusu olan var mı?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся?
Gitmeden önce sorusu olan var mı?
Вопросы есть? Какие-нибудь, а?
Soru var mı?
У Вашего Величества, наверное, есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Ama belki önce, Majesteleri bana soru sormak ister.
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
Evet, sorusu olan kimse var mı?
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Sadece bir uğrayıp yarınki ameliyat ile ilgili bir sorun var mı diye bakmaya geldim.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Sorun var mı?
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, просто спроси.
Herhangi bir sorun olursa, çekinme sor.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Herhangi bir soru'n var mı?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
Başka sorusu olan?
У кого-нибудь есть какие-то вопросы?
Sorusu olan herhangi biri yok mu?
Есть какие-нибудь вопросы, Алиса?
Buraya kadar bir sorun var mı Alice?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Sorun varsa asistanlarıma sor.
Есть еще какие-нибудь вопросы?
Başka sorun var mı?
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
Sorun mu var?
Есть какие-нибудь вопросы?
Sorusu olan?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Herhangi bir sorunuz var mı?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
Son olarak arabamızın kullanım masrafı ve diğer hizmetlerimizin toplamı 430 dolar. Bununla ilgili sorunuz var mı?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы? Нет.
Pekala, reklamcılık hakkında başka sorun var mı?
Так, теперь, есть ли какие-нибудь вопросы из зала?
Evet, salonda sorusu olan var mı?
Так, у тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Sorun var mı?
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, то самое время задать их.
Sorun varsa şimdi sorabilirsin.
У вас есть какие-нибудь вопросы о ближайшем будущем?
Kisa vadede yapacaklarinizla ilgili bir sorunuz var mi?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
Bana sormak istediğin bir şey var mı?
У Вас есть какие-нибудь вопросы ко мне?
Bana başka sorunuz var mı?
Хорошо Ну, если у тебя есть какие-нибудь вопросы...
Tamam, eğer herhangi bir sorun olursa...
У вас есть вопросы или жалобы? Я могу чем-нибудь помочь?
Herhangi bir sorunuz var mı?
Собственно, Кристин начала этот бизнес так что если у вас есть какие-нибудь вопросы, например, про льготное прогнозирование то обращайтесь к ней.
Aslında, burayı Christine açmıştı. Aklınıza takılan herhangi bir şey olursa, isim hakkı kullandırma projesi gibi ona sorabilirsiniz.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Sormak istedigin bir sey var mi?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы...
- Diğer sorulara...? - Gerek yok.
У вас есть какие-нибудь вопросы? Нет.
Sormak istediğiniz bir şey var mı acaba?
Есть ещё какие-нибудь вопросы?
Sorun var mı?
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
{ \ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs22 } Kıza korkunç bir büyü yapmış. Şimdi... Ana konular açıklandıktan sonra, sizin bir sorunuz var mı?
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне. Нет, спасибо.
Müvekkillerime başka sorunuz varsa lütfen benimle temas kurun.
Радж, у тебя есть какие-нибудь вопросы к Эми?
Raj, senin Amy'e soracak sorun var mı?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Ben iyiyim. - Bir planın var mı?
Есть какие-нибудь вопросы? вы меня покормите?
'Bir şey yememin sakıncası olur mu acaba?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы или вам что-нибудь нужно, просто позвоните.
- Bir sorun ya da bir şeye ihtiyacınız olursa araman yeterli.
Здравствуйте, у вас есть какие-нибудь вопросы?
Merhabalar. Yardımcı olabileceğim bir konu var mı?
Теперь у нас есть представление о том, какие вопросы задавать. Есть возможность получить что-нибудь полезное.
Hele de şimdi soracağımız sorular hakkında daha fazla fikir sahibiyken daha iyi bir bilgi almamız mümkün.
нибудь есть 646
нибудь есть дома 36
нибудь есть идеи 22
есть вопросы 308
вопросы 478
вопросы есть 203
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь есть дома 36
нибудь есть идеи 22
есть вопросы 308
вопросы 478
вопросы есть 203
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226