English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Ну иди же

Ну иди же Çeviri Türkçe

107 parallel translation
Я так мечтал об этом, и мечты сбылись! Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Günlerdir bu anı bekliyordum, şimdi gerçek oldu.
- Ну иди же ко мне!
- Gel buraya!
Ну иди же, поиграй со мной.
Çık dışarı ve oyna benimle.
Иди сюда, малыш... ну же, ну иди же, не бойся...
Hadi pisi pisi, hadi. Pisi pisi pisi.
Ну иди же, вставай.
Ayağa kalk çocuk.
Ну иди же сюда...
- Hayır yapmayacağız.
- Ну иди же.
- Devam et. - Leroy!
Ну иди же ко мне, чертовка!
Gel bana, şeytanım ol yak beni.
- Ну иди же.
- Haydi ama.
- Иди сюда. Ну иди же.
- Gel yanıma, gel haydi.
Ну же, иди сюда.
Korkma.
Подойди поближе. Ну, иди же.
Gel hadi, Hadi!
Иди пришей мне пуговицу, ну же!
Bunların hepsi vahşi. Düğmem koptu.
Ну, давай, иди же в кровать!
Biliyorum ama elimde değil.
Иди к своей кровати. Ну же.
Kendi yatağına git, yürü.
Ну, иди же, любовь моя.
Gel... Aşkım...
Ну, так иди же? Чего же ты медлишь?
Evet, bu da ne?
Ну давай же, иди вперед?
Hareket etsene ya!
Ну, иди же ко мне, иди!
Gel bakalım, gel buraya.
Ну, иди же сюда.
Artık buraya gel.
Ну вот мы с подружками и придумали... Иди сюда, послушай. Когда Ковчег прилетит, его же нужно будет чем-то привязать к земле.
Bu yüzden ben ve arkadaşlarım şöyle düşünüdük, karaya iplerle demir atacaklar öyle değil mi?
Ну, иди же.
Hadi o zaman!
Ну, иди же туда.
Git yanına!
Дуглас, ну, иди же, вода такая тёплая!
Çok güzel, Douglas, çok ılık! Sen de gel!
Ну же, иди ко мне.
Buraya gel.
Ну же, взгляни на меня, а потом иди куда хочешь.
Haydi dön arkanı, at şu buğulu bakışını ve yoluna devam et.
Давай, коротышка, смелей. Только покажи нам свой нос. Иди сюда, ну же...
Pekâlâ şimdi beynini dağıtacağım senin.
Ну иди же!
Haydi...
Ну, иди же.
Haydi.
Ну, иди же.
Hadi gidiyorsun.
Сюда, ко мне, давай, иди сюда, ну же,
Buraya, buraya!
Сделай это. Давай, иди, ну же.
Hadi git.
Ну, давай же иди ко мне.
Buraya gel.
Ну давай же, иди сюда.
Gel bakalım.
Иди, иди, рядом садь. Ну же, давай.
Git yanına otur, haydi.
Ну, иди же.
Hadi.
иди, обратно на свою половину, ну же!
Kendi bölgene dön. Defol!
- Ну, ты же спросил меня, и я подумал... - Иди-иди.
- Yani sen benden bir şey yapmamı istedin, bu...
Ну, иди же отсюда.
Git hemen, hadi.
Ну же, иди домой!
Hadi içeri girelim!
Лерыч, ну просто же, хочешь - иди, не хочешь - не иди.
İstiyorsan git, istemiyorsan gitme.
Иди сюда, дурная башка, ну же!
Gel lan buraya, gel!
Ну же, иди, чувак.
Hadi, çık oraya, adamım.
Ну, иди же. Иди поиграй ещё и не возвращайся.
Şimdi git git de biraz daha oyna ve geri gelme.
Это он! Ну, иди же, пожалуйста!
Gitmelisin.
Ну, иди же в клинику. Посмотри же сам.
Hastaneye gidip bir bak!
- Ну тогда иди к нему, чего же ты пришла ко мне?
- Git o zaman! O adamla mutlu musun?
Ну, иди же сюда.
Haydi ama.
Ну, иди же!
Hadi!
Ну-ка иди сюда. Выйди из воды сейчас же!
Her yeriniz ıslanacak!
Иди ко мне. Ну, поцелуй же своего большого лапочку.
Büyük kralına güzel bir öpücük ver, bebeğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]