English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ж ] / Женщина

Женщина Çeviri Türkçe

20,911 parallel translation
Ну, у них тут и другие уродцы были, мужик с львиной мордой, безногая женщина и прочая такая херня.
Başka ucubeler de varmış tabii, aslan yüzlü adam, uzuvsuz kadın, öyle saçmalıklar.
Перейдем к 60-м. Женщина по имени Мэри Меган Фишер решила купить местечко, превратила его в игровую аркаду... пинбольные автоматы, Ски-Болл, все в этом духе.
1960'lara geldiğimizde Mary Meghan Fisher adlı bir kadın mekanı almaya karar vermiş eski kafa bir atari salonuna dönüştürecekmiş.
А теперь вы позвольте спросить - как молодая женщина из Нью-Джерси может оказаться в ФБР?
Şimdi, sormamın bir mazuru yoksa New Jerseyli genç bir kadın FBI'a nasıl girer?
Слышал драку и как женщина кричала : "я люблю тебя, я, блядь, люблю тебя."
Kavga sesleri geliyordu ve bir kadın seni seviyorum, seni seviyorum ulan diye bağırıyordu.
Та женщина, я не... она показалась мне знакомой.
O kadın da, bilmiyorum... Tanıdık bir siması vardı.
Ты моя чудо-женщина.
Sen benim Wonder Woman'ımsın.
Эта женщина здесь.
O kadın burada.
Мне было 4 и я помню как мы сидели в гостиной, и отец сказал мне, что ни одна женщина никогда не обыграет мужчину, в игре на силу и стратегию.
4 yaşındaydım ve büyük odamızda babam bana bir güç ve strateji oyununda hiçbir kadının bir erkeği yenemeyeceğini söylemişti.
И мой отец с дядей, и все остальные мужики, они были настолько разъярены из-за того, что эта женщина лишила их выигрыша.
Babam, amcam ve tüm o adamlar, kadın onlara onca parayı kaybettirdiği için öyle sinirliydiler ki.
Какая-то женщина от твоего врача.
- Doktorunun ofisinden bir kadın.
Это была та женщина.
Bu kadın geldi.
Там была прекрасная женщина.
Güzel bir kadın vardı.
Это была старая женщина.
Yaşlı bir kadındı.
Мужчина или женщина?
Erkek mi kadın mı?
Женщина.
- Bir kadın.
Я всего лишь женщина, болтающая своим глупым ртом.
Boşboğazlık eden aptal bir kadınım işte.
Женщина никогда не сделает мужчине комплимент касательно его шляпы, если не хочет при этом забраться к нему под блейзер.
Bir kadın, erkeğin ceketinin içine girmek istemediği müddetçe o erkeğin şapkasına iltifat etmez.
Простите, сэр. Эта женщина говорит, что она Ваша жена.
Affedersiniz bayım, bu hanım karınız olduğunu söylüyor.
Она коварная женщина-дракон, запрограмированная на уничтожение всего окружающего.
Etrafındaki herkesi mahvetmeye can atan entrikacı bir cadalozdur.
- Там женщина по имени Конни.
Bayanın adı Connie.
Она утончённая женщина, с безупречным вкусом.
Kusursuz zevkleri olan kültürlü bir kadın kendisi.
А ты – взрослая женщина.
Sen koskoca kadınsın.
Я увидел, как мимо пробежала женщина в красном платье.
Kırmızı elbiseli kadının koşuşturduğunu gördüm.
Сказали, женщина с депрессией в прошлом использовала вечеринку братства, чтобы покончить со всем.
Eskiden depresyon geçirmiş bir kadının her şeye bir son vermek için gittiği bir parti diye denmişti.
Знаешь, что тебе нужно, ворчливая ты женщина?
Sana ne lazım biliyor musun huysuz teyze?
Ж : Единственная женщина, которая решилась соблазнять мужика - машиной другой женщины.
Başka bir kadının arabasıyla kur yapacak kadar cesur tek kadın.
Ж : Как может женщина, только что пришедшая из культа лесных хиппи... Ж : быть нашей старшей сестрой Уиллой?
Hippi orman tarikatından fırlayan bir kadın nasıl kız kardeşimiz olabilir?
Нападавший - правша, ростом ниже убитого, вероятно, женщина.
Saldırgan sağ elini kullanan, kurbandan daha kısa, muhtemelen kadın.
Когда-то давным-давно, была женщина...
Bak, bir zamanlar bir kadın vardı, tamam mı?
Первая женщина, которую вы действительно любили?
Gerçekten sevdiğiniz ilk kadın kimdi?
Женщина по имени Карамелька написала о "сексуальном ботане", показавшем ей прототип Foil на той вечеринке.
Kullanıcı ismi "CandyCane" olan bir kadın, Deviceroroy partisinde seksi, nerd bir mühendisin ona Foil tableti gösterdiğini belirtiyor.
Где женщина?
Kadın nerede?
Женщина на моей свадьбе, она не его мать.
Sonuçta düğünüme gelen kadın annesi falan değil ya.
Женщина с этого стола упала на парня на том столе.
Bu masadaki kadın, o masadaki adamın üstüne düştü.
Вряд ли эта женщина в последние годы двигала что-либо тяжелее чашки.
Bu kadının yıllardır bir fincandan daha ağır bir şey kaldırabildiğini sanmıyorum.
Интересно, что женщина со слабоумием могла так хорошо заботиться о собаке.
Bunaması olan bir kadının bir ev hayvanına bu kadar özen göstermesi çok ilginç.
Эта женщина работает одна или может работать на иностранную разведку.
Bu kadın yalnız da çalışıyor olabilir, yabancı bir istihbarat örgütüyle de.
Анна очень привлекательная женщина.
Anna çok çekici bir kadın.
Женщина, ты с ума меня сводишь, ты в курсе?
Beni deli ettiğini biliyor muydun kadın?
Бог с ним. Женщина имеет право на секреты, особенно если муж - профайлер.
Bir kadın sırlarını korumalı, hele de profil uzmanına karşı.
Какая-то женщина ворует сумки...
Kadın paketleri çalıyor.
И эта женщина только что упала в обморок.
Ve kadın da bayıldı.
Ты блестящая, изумительная женщина,
Sen harika, mükemmel bir kadınsın...
Разумеется, вы состоявшаяся и успешная женщина.
Belli ki artık çok becerikli ve başarılı birisin.
Женщина, с которой вы говорили в закусочной.
Bu sabah lokantada tanıştığın kadın hani.
Я состою в группе по пробуждению личности, и мы решили, что когда женщина звонит мужчине, которого не знает, это бунтарский жест против патриархата.
Ben bir bilinçlendirme grubunun içindeyim ve biz bir kadının bir erkeğe dava açmasının bir isyan olduğunu bilmediğine karar verdik. Ataerkilliğe karşı.
Но я провела много лет, помогая мужчинам, а сейчас в этой комнате находится женщина, которой так же сложно, как было вам, когда мы встретились, и это ваша возможность, так сказать, вернуть должок.
Ama ben yıllarımı erkeklere yardım ederek geçirdim ve şimdi de içeride seninle ilk tanıştığımız zamandaki gibi seninle aynı acı çeken bir kadın var ve bu sana yapılan iyiliğin karşılığını ödemek için karşına çıkan şans.
Что за женщина будет спать с мужчиной в тот же день, когда должна была выйти за другого?
Hangi kadın evlendiği gün başka bir adamla yatağa girer ki?
"Объектом желания мужчины является женщина, но объектом желания женщины является желание мужчины".
"Bir adamın arzusu kadındır ancak bir kadının arzusu bir erkek tarafından arzulanmaktır."
Молодая женщина за барной стойкой.
Barın diğer ucundaki genç kadın...
Генштаб подтвердил, что террорист – женщина.
Merkez, bombacının kadın olduğunu doğruladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]