Ну как все прошло Çeviri Türkçe
137 parallel translation
Ну как все прошло?
Nasıldı?
Ну как все прошло?
Nasıl gitti?
- Ну как все прошло?
- NasıI geçti?
- Привет. Ну как все прошло с галстучниками?
- Takım elbiselilerle nasıl geçti?
- [Крик петуха ] - [ Фитч] Ну как все прошло?
Eee, nasıl gitti?
Ну как все прошло?
Ne kadar acı vericiydi bakalım.
- Ну как все прошло?
Eeee. Nasıl gitti?
Ну как все прошло?
Nasıl geçti?
- Ну, как всё прошло? - Отлично.
- Ee, nasıl gitti?
Ну, рассказывай, как все прошло?
Nasıldı?
Ну, как всё сегодня прошло?
Ee, bugün nasıl gitti?
Ну как там все прошло?
NasıI geçti?
Ну, и как все прошло?
Nasıl geçti?
Ну, как? Как все прошло?
E, nasıl gitti?
- Привет, Рэд. Ну как у тебя все прошло?
Hey, Red.
Ну, как все прошло?
Nasıl geçti?
Ну, как всё прошло?
Selam.
Ну, как всё прошло с Селией?
Peki Celia ile nasıl gitti?
- Ну? - Как всё прошло у доктора?
- Doktorda ne oldu?
Ну, как всё прошло вечером, Росс?
Bu akşam işler nasıl gitti, Ross?
- Ну, как все прошло?
Nasıl gitti? - Harikaydı.
Ну как всё прошло?
- Merhaba. - Merhaba. Gününüz nasıldı?
Ну, что, обсуждаете как всё лихо прошло с ТокРа.
Bilin ki Tok'ra su soğutucusu muhabbetisiniz.
- Привет, ну, как все прошло с Даной?
- Hey! Dana ile görüşmen nasıl geçti?
Ну, как все прошло у доктора?
Doktor nasıl geçti?
Ну, как там все прошло?
- Ne oldu?
Ну и как все прошло?
Nasıl geçti?
Ну, как всё прошло?
- Nasıl gitti?
Ну, как всё прошло?
Peki nasıl gitti?
Ну как, все хорошо прошло?
İyi geçti mi?
Ну, как все прошло?
Nasıl geçti bakalım?
Ну, как всё прошло?
Nasıl geçti?
- Ну, как всё прошло?
- Nasıl geçti? - Mahvettim.
Ну и как всё прошло?
- İşe yaradı mı?
Как все прошло? Пойдемте отсюда. Ну вот, опять.
Çıkalım buradan Buraya kadar.
Ну, и как все прошло?
Peki, tarla nasıldı?
- Ну, как все прошло?
- Nasıl gitti?
Ну, как всё прошло?
- Nasıl geçti?
Ну что, как все прошло?
Beyaz eldivenlerim evde kaldı.
Ну, так как все прошло?
- Nasıl geçti buluşma?
Ну так, как все прошло вчера ночью с Питером?
Dün gece Peter ile işler nasıl gitti?
- Ну, а у вас как тут все прошло?
- Burada işler nasıl gitti?
Ну, как всё прошло?
- Nasıl geçti gün?
Правильно, парни, когда ты идёшь со своими друзьями и женщина спрашивает : "Ну как всё прошло?" Просто скажи : "Нормально."
Beyler, arkadaşlarınızla çıkarsanız ve dönüşte kadınınız "Nasıldı?" derse sadece "Fena değildi" deyin.
- Мам, ну как сегодня все прошло?
- İşler nasıldı bugün anne?
Ну, как все прошло с Тайлером?
Tyler'la işler nasıl gitti?
Ну, как все прошло?
Peki, nasıl geçti?
- Ну, а по-твоему, как все прошло?
- Peki, şansın var mı?
Ну, как всё прошло?
Nasıldı?
Ну и как у вас со Стюартом вчера всё прошло?
Stuart ile dün gece nasıl gitti?
Кэти. ну, как все прошло?
Katie, Neler oldu bakalım?
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как я 30
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как я 30
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как все прошло 726
как всё прошло 581
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как все прошло 726
как всё прошло 581