Он был моим братом Çeviri Türkçe
71 parallel translation
Вам он никто. Он был моим братом.
Danny sizin hiçbir şeyiniz değildi.
- Конечно, знал - он был моим братом.
- Elbette. Benim kardeşimdi.
Он был моим братом!
O benim kardeşimdi!
Он был моим братом, и он похоронен рядом с моей мамой и дядей Салли.
Benim kardeşimdi ve annemle Solly amcanın arasına gömüldü.
Тайлер. Он был моим братом.
- Tyler ağabeyimdi.
Он был моим братом, но я едва знала его.
Kardeş olmamıza rağmen, çok zaman geçirmedik.
Потому что он был моим братом.
Çünkü o benim kardeşimdi.
Он был моим братом, я не причинил бы ему вреда.
O benim kardeşimdi, ona asla zarar vermezdim.
Пабло делал дурные дела, которые я не буду оправдывать... но он был моим братом, и для меня это было самым важным.
Pablo bazı kötü şeyler yaptı, benim savunamayacağım şeyler ama benim kardeşimdi ve aramızda, bu önce gelirdi.
Он был моим братом. И он бы ничего не сказал.
O benim kardeşimdi ve konuşmayacaktı.
— Он был моим братом, а я его выгнала!
- Benim kardeşimdi ve ben onu evden attım.
Он был моим братом, а я его выгнала!
Benim kardeşimdi ve ben onu evden attım!
Он был моим братом.
Sean benim kardeşimdi.
Он был моим братом, фактически моим близнецом.
Kardeşimdi. İkizimdi.
Все, кто с этим не согласен, должны помнить, что он был моим братом.
Benim için önemli olan nasıl yaşadığı. Ve bununla ilgili sorunu olanlar, onun benim kardeşim olduğunu hatırlamalılar.
Он был моим братом.
Kardeşimdi o benim.
И он был моим братом. А не лабораторной крысой.
Hem o benim kardeşimdi, deney faresi değil.
Он был моим братом.
Kardeşimdi.
Шахин Наваби. Он был моим братом.
Shahin Navabi, kardeşimdi.
Он был моим братом задолго до того, как стал что-то значить для тебя.
Sana bir sey ifade etmeden çok önce de benim kardesimdi.
- Он был моим братом, Синьор.
- Kendisi benim kardeşimdi Sinyor.
Он был моим братом.
Ağabeyimdi sonuçta.
Прежде всего он был моим братом.
Her şeyden öte benim kardeşimdi.
Он был моим братом. Вашим братом?
Kardeşin mi?
Смотрите, вы должны понять, что, когда мы начали наше путешествие, он был всего лишь моим братом... по фамилии.
Bakın, şunu anlamalısınız ki bu iş başladığında, o sadece kağıt üzerinde kardeşimdi.
- Он был моим младшим братом.
Benim küçük erkek kardeşimdi.
Он был моим братом.
O benim kardeşimdi.
И он сказал : "Я был уполномочен моим родственником, братом моей супруги... And he said :" I've been authorized by my brother - in-law Джэком Кеннеди, чтобы предложить вам занять пост министра финансов. "... Jack Kennedy, to offer you the position of secretary of the treasury. " Я сказал :" Вы сошли с ума.
Ve dedi ki : "Kayınbiraderim Jack Kennedy bana size hazine bakanlığı görevini teklif etme yetkisi verdi."
Он был моим братом.
- O benim kardeşimdi.
Он всегда был слишком занят моим братом и работой
Kardeşimle ve kendi işiyle fazla meşguldü.
Он не был моим братом.
O adam benim a ağabeyim değildi.
Ребекка, тебе стоило вернуться до того, как ты раздвигала ноги с моим братом на стиральной машине в моем доме, а он был просто очередной бездомный, потому что он не тот, кто тебе нужен, понятно?
Rebecca! Kardeşimi herhangi bir evsiz adam gibi görüp bizim evdeki çamaşır makinesinin üstünde götürmeden önceki hâline dönmen gerek artık. Çünkü o sana göre biri değil, tamam mı?
Ах, если бы он только не был моим братом.
Keşke benim kardeşim olmasaydı.
Он был... моим своенравным младшим братом.
Eskiden benim afacan ufak kardeşimdi.
Знаешь? Он был моим своенравным младшим братом, который был умнее меня в два раза
Benden çok daha zeki afacan ufak kardeşimdi.
Тот, кого вы сегодня нашли. Макс Джеймс. Он был моим двоюродным братом.
Bugünkü cinayet kurbanınız, Max James kuzenimdi.
Он был моим младшим братом.
Küçük kardeşimdi.
Он был и моим братом тоже.
O benim de kardeşimdi.
Он был моим братом.
Benim kardeşimdi o.
он не был моим любимым братом.
O benim sevgili ağabeyim değil.
Оскорбил он меня, или нет – я не спорил. Потому что Роберт был моим старшим братом и королем, а я всегда исполнял свой долг.
Hakaret olsun olmasın, bıraktım çünkü Robert benim ağabeyimdi ve kraldı, ben de görevimi yaptım.
он не был моим любимым братом.
O, sevgili kardeşim değildi.
Эдек утонул, он был моим старшим братом.
Edek boğuldu. O benim abimdi.
ќн был моим младшим братом, но € всегда считала его дл € себ € примером, и € знаю, что он гордилс € бы мной, как, € надеюсь, будете гордитьс € и вы, когда узнаете правду.
Kardeşim olduğu halde onu örnek alırdım. Benimle gurur duyacağını biliyorum. Gerçeği öğrendiğinizde umarım siz de benimle gurur duyarsınız.
Но он когда-то был и моим братом.
Bir zamanlar kardeşimdi.
Он был с моим братом после его исчезновения.
Kaybolduktan sonra kardeşimin yanındaymış.
Черт, я бы оказал тебе уважуху, если бы он не был моим братом, или если он это заслужил. Итак, кто ты?
S.ktir ya, öldürdüğün kişi kardeşim olmasaydı ya da bunu hak etseydi, saygı duyardım sana.
Он был моим капитаном и братом.
Kaptanım ve ağabeyimdi.
Он был моим старшим братом.
O benim ağabeyim oldu.
Спустя мгновение, это исчезло, и он снова был моим младшим братом.
Bir saniye sonra kaybolmuştu ve tekrar küçük kardeşimle birlikteydi.
Он в основном общался с моим старшим братом, но он всегда был неподалеку.
Çoğunlukla ağabeyimle takılırdı, ama hep etraftaydı.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был там 349
он был здесь 494
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был напуган 86
он был уверен 77
он был женат 82
он был прав 302
он был убит 109
он был здесь 494
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был напуган 86
он был уверен 77
он был женат 82
он был прав 302
он был убит 109