English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он вам нужен

Он вам нужен Çeviri Türkçe

204 parallel translation
Забирайте, если он вам нужен!
Çok istiyorsanız buraya gelin!
Вы его просто понизили, потому что он вам нужен.
Sadece kıdemini düşürdün. Çünkü ona muhtaçsın.
Зачем он вам нужен?
Ne derdiniz vardı?
Он вам нужен? А кто он вам?
- Neden onu istiyorsun?
Или по каким-то причинам он вам нужен живым?
Onu herhangi bir sebepten canlı mı ele geçirmeniz gerekiyor?
Это он вам нужен.
İstediğiniz kişi o.
Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь.
Fakat eğer onu istiyorsan, ona fazla bağlanmadan önce alıp götürmeni isterdim.
- Он вам нужен? - Да.
- Geri mi istiyorsunuz?
Да, это он вам нужен, не так ли? "
Bunu istiyorsun, değil mi?
- А зачем он вам нужен?
- Neden jele ihtiyacın var?
Он вам нужен? Вот он.
Onu sordunuz, işte burada.
Вы выглядите так, словно он вам нужен.
Biraz alabilecek gibi görünüyorsun.
Нет. Он вам нужен?
Olsun ister misin?
Он вам нужен?
Almak istermisin?
- А зачем он вам нужен?
- Neden arıyorsunuz ki onu?
- Но он вам нужен?
- Hala sana lazım mı?
Зачем он вам нужен?
Tommy Gordon adında bir çocuğu arıyorum.
он нужен вам.
Tek başına güçsüzsünüz.
А вам он все еще нужен?
Onu hala istiyorsun.
Вы уверены, что он вам больше не нужен?
- Kendinize istemediğinize emin misiniz?
Извините, что говорю это, но вам он тоже нужен.
Söylediğim için affedin ama sizin de ona ihtiyacınız var.
Он нужен только вам одному.
Durmadan böyle şeyleri görmek isteyen tek kişi sensin.
- А зачем он вам? - Нужен. Хочу заказать ему портрет.
Portremi yaptıracağım.
Вам он нужен сейчас?
Şu anda mı?
Здесь Он вам не нужен.
- Çok güzel. - Bu nedir?
- Нет, нет, вам он нужен больше чем мне.
- Hayır senin daha çok ihtiyacın var.
Разве он Вам не нужен?
Bunu geri istemiyor musunuz?
Если Вы это признаёте, то лежащий тут он Вам не очень-то нужен?
Eğer bunu kabul ediyorsanız, aslında onun burada yatmasına gerek yok, değil mi?
Он вам сильно нужен?
Senin için önemli birisi mi?
Он oчень нужен вам и вашему дpугу?
Sen ve arkadaşların için ne yapabilirim?
Он нужен вам?
Onu istiyor musun?
Я заберу Мартина, если он вам не нужен.
Eğer onu istemezsen genç Martin'i alabilirim.
Если он Вам действительно нужен, поспрашивайте на местных улицах.
Gerçekten bulmak istiyorsanız, buralardaki sokakları bir deneyin.
Если вам с Джексоном нужен безопасный секс, он вам обеспечен.
Eğer sen ve Jackson güvenli seks yapmak isterseniz herşeyiniz hazır.
Он учёный, а не врач. Простите, мне кажется вам нужен врач с опытом ведения больных.
Affedersiniz, siz klinik deneyimi olan birini arıyorsunuz.
Он вам не нужен.
Bayan K., o adama ihtiyacınız yok.
Если он так вам нужен : скажите прямо.
Madem bu kadar istiyordunuz, baştan söyleseydiniz ya?
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
Bareil'i görünce, ona ihtiyacın olmadığını,... onsuz bu görüşmeleri tamamlayabileceğini söylemeni istiyorum.
Он примет это, только если вы ему скажете, что он вам больше не нужен.
Bunu kabul etmesinin tek yolu,... ona ihtiyaç kalmadığını, onsuz devam edebileceğini söylemen.
Он не тот, кто вам нужен.
İstediğin o değil.
- Вам он не нужен.
- Neden?
Если вам нужен другой пистолет, он не сможет запретить.
Yeni bir silah alabilirsin. Ona karışamaz.
Скажите, кто вам нужен в помощь, кто угодно, он будет здесь через 24 часа.
Sadece kimin yardımına ihtiyacın olduğunu söyle. Dünya'da herhangi biri. - 24 saat içinde buraya getirtirim.
Говорю вам, он мне не нужен, идите домой, всё в порядке!
- Onu istemiyorum! Evinize gidin, ben düzelirim.
Он Вам живым нужен?
Yaşamasını istiyor musun?
Он был нужен вам, так как вы боялись, что мы обнаружим, что именно вы перевозите.
Nakliye işinizin asıl amacını ortaya çıkarmamızdan korktuğunuz için o yaşam formunu bizden istediniz.
Вы собираетесь пытать его, пока он не даст ответ, который нужен вам?
Bu tanığı hiçbir şey şaşırtmıyor.
Ведь он нужен вам живой, не так ли?
Canlı olması sizin için önemli, değil mi?
Может, все-таки он вам не нужен?
Oh Tanrım! Belki de size pek gerekli değildir ha?
Вам нужен мой сын, он владелец.
Oğluma sormalısın. Burası onun.
- Он был вам нужен.
Ona ihtiyacınız vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]