English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вам нужен я

Вам нужен я Çeviri Türkçe

675 parallel translation
Вам нужен я?
Beni mi görmek istiyorsunuz?
Конечно, Вам нужен я.
- şüpheliyim. Tabii ki öyle.
Я слышал, что вам нужен официант.
Garson aradığınızı duydum.
Я вам больше не нужен.
Bana artık ihtiyacınız kalmadı.
Я пришёл, потому что, возможно, вам нужен друг?
Konuşacak birine ihtiyacın vardır diye düşündüm.
- Я вам еще нужен?
- Yapmam gereken başka şey var mı?
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что.
Bu işle ilgilenmemi istiyorsan yapman gereken tek bir şey var.
Я не тот, кто Вам нужен.
Ben sana uygun değilim.
Я не тот репортер, что вам нужен.
Ben, senin istediğin türden gazeteci değilim.
Вот зачем я вам нужен?
- Bir şişe getir.
Если я вам не нужен то я пойду.
Bana ihtiyacınız yoksa gidiyorum.
- Я спросила, какой вам нужен бекон.
- Pastırma nasıl olsun?
Я правда вам нужен?
Gerçekten beni istiyor musun?
Я Вам нужен.
Bana ihtiyacınız var.
Но я вам уже не нужен.
O halde bana ihtiyacınız yok.
- Но я вам не нужен, совсем.
- Ama bana gerçekten de ihtiyacın yok.
Я вам больше не нужен.
Bana ihtiyacınız yok artık, hoşça kalın!
Я вам больше не нужен?
Benimle işiniz bittiyse gidebilir miyim?
Если я буду вам нужен, позовите, и я приду.
Bana ihtiyacınız olduğunda çağırın ve ben size görüneceğim.
К тому же, я нужен вам.
- Hem bana ihtiyacınız var.
Кроме того, я нужен вам живым.
Hem zaten bana diriyken ihtiyacın var.
Тогда я вам не нужен.
O halde bana zaten ihtiyacınız yok.
- Я вам нужен?
- Yardımcı olabilir miyim efendim?
Скажите, я нужен вам как свидетель или ещё для чего-то?
Tanık olarak falan lazım mıyım?
Я видел человека, который вам нужен.
Aradığınız adam burada.
Я вам не нужен.
Sizin bana ihtiyacınız yok.
- Я? Я не та, кто вам нужен.
- Ardığınız kişi ben değilim.
Позовите меня и я приду, когда я Вам буду нужен.
Beni arayın, hemen gelirim!
Сэр, если я вам не нужен, я бы немного отдохнул.
Efendim, bana ihtiyacınız yoksa bir süre kendimi kapatacağım.
Зачем я вам нужен?
Peki, Neden beni buraya çektiniz?
Я-то вам зачем нужен?
Bana neden ihtiyacınız var?
Хан... если я, тот, кто вам нужен, я телепортирую себя к вам на борт.
- Khan eğer istediğin bensem oraya ışınlanabilirim.
Я Вам нужен сегодня, капитан? Нет, м-р Нил
- Başka bir şey söylemeyeceksiniz komiser?
Я думала, вам нужен мой профиль.
Profilimi istediğini sandım.
- Я Вам еще буду нужен сегодня?
Bu akşam bana daha fazla ihtiyacınız olacak mıydı, efendim?
Вы сказали я вам нужен...
Bana ihtiyacın olduğunu söylemiştin.
Я просто думаю, что вам нужен кто-то другой.
Konuşmak istediğinizin ben olduğunu sanmıyorum.
Если я вам не нужен, не надо было посылать за мной.
Eğer beni burada istemiyorsanız, çağırmamalıydınız.
Я вам нужен.
Bana ihtiyacınız var.
- Вот что, умники хреновы, я вам не нужен.
Siz çok bilmişlerin bana ihtiyacı yok.
Я нужен во Вьетнаме, я вам так скажу.
Benim bir işim var.
Спасли, потому что я вам нужен.
Sana yararlı olacağım için beni kurtardın.
Послушайте, я ушел в отставку. И вообще, зачем вам нужен кто-то, кого уволил противный сын короля?
Ayrıca Kral'ın kokuşmuş oğlu tarafından kovulmuş birini neden isteyesiniz ki?
Я живу здесь поблизости и слышал, что вам нужен... разносчик молока.
Süt dağıtımı için birini aradığınızı duydum. Süt dağıtımı mı?
Я не тот человек, который вам нужен.
Ben yanlış adamım. Yardımcı olamam.
Вам нужен врач, я позвоню в больницу
- Doktor istermisiniz? - Ow! Ben doktor çağırayım!
Ну, я пришла к вам, потому что мне нужен был ас.
Size geldim çünkü bunu çok yetenekli kişilerle yapmak istedim. En iyilerle.
Я вам нужен, вы знаете.
Bana ihtiyacın olduğunu biliyorsun.
Я нужен вам на этой встрече.
- Toplantıda bana ihtiyacın var.
Я заберу Мартина, если он вам не нужен.
Eğer onu istemezsen genç Martin'i alabilirim.
Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь.
Fakat eğer onu istiyorsan, ona fazla bağlanmadan önce alıp götürmeni isterdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]