English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он нашел меня

Он нашел меня Çeviri Türkçe

263 parallel translation
Он нашел меня... и утащил обратно в отель.
- Her yerde seni aradım.
Он нашел меня в одной из комнат нашего дома.
Beni bir barın arkasında buldu.
Да. Он нашел меня очаровательным.
Beni etkileyici buluyor.
Он нашел меня после занятий И повел меня обедать в Гранд отель.
Bir gün ders çıkışı beni görmeye geldi ve beni Grand Otel'e yemeğe götürdü.
Он искал осла, чтобы избавиться от тебя, и он нашел меня.
Ona bir hıyar lazımdı seni alacak. Beni buldu.
Он нашел меня, когда я потерялся.
Kaybolduğumda beni buldu. Merhaba...
И он нашел меня с тобой.
Ve beni senin yanında buldu.
Он нашел меня, а это гораздо сложнее.
- Zor olmasına rağmen beni buldu.
Он нашел меня в желтых страницах.
Beni ilanlardan buldu.
Когда он нашел меня он обьяснил, что я искала не его
Ve o beni bulduğunda.. Aslında aradığımın o olmadığını söyledi.
Сажан, он нашел меня.
Sahjhan, o beni buldu.
Он нашел меня, и вода словно зарядила его энергией.
Beni buldu ve sudan daha fazla güç alıyor gibi görünüyordu.
Он нашел меня с ружьем и Луизой на руках.
... beni elimde silahla ve kollarımda ölü Louise ile buldu.
Он пришел ко мне в офис и нанял меня, чтобы я нашел то, что было у Ферсби, перед его смертью.
Bu aksam üstü ofisime geldi... ve beni Thursby öldürüldügünde üzerinde olan bir seyi bulmam için tuttu.
Он нашёл у меня вашу одежду.
Olmaz, kıyafetlerini odamda buldu.
О, Боже, он меня нашёл! Он приехал!
Tanrım, beni buldu!
Д-р Джонс нашел для меня Нурхачи, и сейчас... он отдаст его мне.
Dr Jones benim için Nurhachi'yi buldu ve onu bana verecek... şimdi.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
Muhasebe onun fikriydi yani. Ayrıca bana iş de buldu.
Мне удавалось держаться подальше от этого реального мира, но... неожиданно он меня нашел.
Ben kendimi gerçek dünyadan uzak tutmayı başarmıştım ama aniden o beni buldu.
Так он меня и нашел.
Beni nasıl bulduğundan belli değil mi?
Он меня просто с ума сведёт, нашёл бы другой способ избавиться от птиц.
Beni deli etmeye çalışıyorsa, çok geç kaldı. Bu kuşlardan kurtulmanın daha iyi bir yolu olmalı.
Я сказал, что подожду, и он может ехать меня забирать. Он был удивлён, когда нашёл меня, и мы направились домой.
Mehrdad meydana geldiğinde, beni gördüğüne çok şaşırdı ve bu da benim şüphelerimi haklı kıldı.
Конечно, он ничего не нашёл, потому что рубин был у меня в руке.
Tabi ki bir şey bulmayı başaramadı çünkü yakut benim elimdeydi.
Он напал на меня. Нашел где-то нож и напал.
Bir yerden başka bir bıçak buldu ve peşimden geldi.
- Тогда он бы нашёл меня и убил.
Sonra beni bulur ve öldürürdü.
Он нашел дефекты в моей карете и не хочет купить у меня кобылу.
Benim cesaretimde kusur buldu ve benim kahve rengi kısrağımı satın almıyor.
Он пробыл у меня два дня,... но он сам меня нашёл.
İki gündür buradaydı,... ama kendi buldu beni.
Найти его потому что он бы нашел меня.
Onu bulacağım. Çünkü o da beni bulurdu.
- Как он меня нашел?
- Peki o beni nasıl buldu?
Если он так хотел кого-нибудь проклясть, нашел бы меня.
Beyinsiz domuz. Aslında senin değil benim lanetlenmem gerekiyordu.
Хуй его знает, как он меня нашёл, но сказал, что он передо мной в долгу.
Beni nasıl bulduğunu tanrı bilir, ama bana borçlu olduğunu söyledi.
- Поверить не могу, что он нашёл меня!
- Beni bulduğuna inanamıyorum!
Он нашёл меня.
O beni buldu.
Он нашел меня.
Beni buldu.
- Это он меня нашел.
- O beni buldu.
Он нашел шторм, который меня сюда забросил.
Beni buraya getiren fırtınayı buldu.
Я сделаю так чтобы он нашёл меня. Василий.
Düzelteceğim beni bulacak kişi yani
Я нашел Гиссинга, он меня затрахал.
- Gissing'i buldum. Beni düzdü.
Логан нашёл бывшего техника Мантикоры, который, он думает, избавит меня от вируса.
- Logan eskiden Manticore da çalışan birini buldu ve adam da virüsü öldürebileceğini söylüyor.
Он нашел еще больше проблем с моим возвратом,... и когда заметил, как я из-за этого нервничаю,... он пригласил меня на ланч.
İyi birine benziyordu. Vergi iademde daha çok sorun çıktı ve bunun beni ne kadar tedirgin ettiğini görünce beni öğle yemeğine çıkarmayı teklif etti.
Он нашел не меня.
- Beni bulmadı.
Он нашел мне лучших преподавателей. Он познакомил меня со всеми нужными людьми.
Beni en iyi öğretmenlere gönderdi önemli insanlarla tanıştırdı.
Ну, к несчастью для него, он наконец нашёл что-то, чего даже за его деньги не купишь. То бишь – меня.
Maalesef ki sonunda, parasının satın alamayacağı bir şey buldu.
Я нашёл у сына. Он у меня получил за это.
Benim ufaklığın odasında buldum ve onu bir güzel patakladım.
Я думала, что он нашёл меня.
Ben--beni bulduğunu sandım.
Он нашел способ сделать меня сильнее.
Beni daha güçlü yapmanın bir yolunu buldu.
Нашёл твоего убийцу, но он оказался лучше меня.
Katilini buldum ama o benden iyiydi.
И какой он нашёл источник энергии... У меня всё снова идёт по плану.
Bulduğu enerji kaynağı sayesinde tam zamanında dönüyorum.
Он встретил меня с ней однажды и нашел ее... очень милой.
Onunla bir kez tanışmış ve çok güzel bulmuştu.
Я сделаю так чтобы он нашёл меня.
Onun beni bulmasını sağlayacağım.
Ну ты только погляди, какой у нее клюв! Фотографию с сестрой он нашел в комнате, в которой искал улики против отца. У меня есть старшая сестра?
{ \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Hey, şu kuşun gagasına bak... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Michael, bu resmi babasının aleyhine kullanabileceği... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 }... suçlayıcı kanıtlar ararken gizli bir odada bulmuştu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]