English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Она еще не знает

Она еще не знает Çeviri Türkçe

117 parallel translation
Тяжело ранен. Наташа? Она еще не знает.
Hala, Prens Andrey burada, yaralıların arasında.
- Шефу надо уехать. Она еще не знает.
- Şef gitmişti, o yüzden kadın durumu bilmiyor.
Она еще не знает этого.
Ama henüz bilmiyor.
- Она еще не знает, что её уволили?
Kovulduğunu bilmiyor mu?
Она еще не знает, хочет ли она поступать сюда.
- Bunu henüz bilmiyor.
Она еще не знает.
Daha söylemedim.
Она еще не знает что Ричард тот самый хороший парень.
Henüz Richard'ın doğru adam olup olmadığını bilmiyor.
Она еще не знает, но скоро задастся вопросом, почему я не хожу на работу, Я думала, надо ей сказать до этого, например, сегодня.
Daha bilmiyor, işe gitmediğimi görünce merak edecektir, o yüzden o sormadan bugün biz söylemeliyiz.
Но она этого ещё не знает.
Bilmiyor, ama kalacak.
Она, наверное, ещё не знает о проделках своего супруга.
Kocasının kaçamaklarından muhtemelen haberdar değil.
А когда узнает, то побежит быстрее остальных. Она его ещё не знает.
Daha onu tanımıyor.
Нет, жена еще не знает, она приезжает сегодня в час.
Hayır, karısının haberi yok.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Aklın her şey demek olmadığının farkında.
Думаю, она еще ничего не знает.
Bildiğini sanmıyorum.
Она просто еще этого не знает.
Ama bunu henüz bilmiyor.
Она меня ещё не знает.
Daha benim kim olduğumu bilmiyor.
Думаю, она обведёт его вокруг пальца, но он об этом ещё не знает...
Bence Emerald ona kazık atacak ve o da henüz bunu bilmiyor.
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
- Bana fahişe olduğunu söylemedin. Porno filmlerde oynamış, hem de yüzlerce erkekle hatta kadınla, daha neler neler.
Это неправда. Она сама ещё не знает, чего хочет.
Yanılıyorsun, O daha ne istediğini bile bilmiyor.
Она ещё не знает.
Daha bilmiyor.
Я должен доложить еще кое-что. Моя госпожа никогда не знает пророчества, которые она пишет.
Beni yalnız bırakma.
Помоги ей, если у неё что-то не получится. Она ещё не знает хореографии. Готовы?
Yanlış yaparsa ona yardım et..... henüz hareketleri tam bilmiyor.
- Это еще не значит что она знает эту парочку.
Bunu yapanları tanıdığını kanıtlamaz.
И если она ответит, что не знает, то это будет означать, что ЭТИМ она еще не занималась.
Eğer ne yapmak istediğini bilmiyorsa henüz yapmamış olmadığını anlarım.
Она нас не знает но ещё узнает.
Bizleri tanımıyor. Ama yakında öğrenecek.
" Она всё ещё на коленях И Скоти не знает
"O dizlerinin üzerinde ama Scotty'nin haberi yok."
"Она всё ещё на коленях И Скоти не знает"
"O dizlerinin üzerinde ama Scotty'nin haberi yok."
"Она всё ещё на коленях И Скоти не знает"
"Hala dizlerinin üzerinde, ama Scotty'nin haberi yok"
Эта девочка-бренд сама ещё не знает того, что она в меня втюрилась. Шутишь?
Vitrin kişileri bilmiyor ama bana aşık oldu.
Она стоит у бортика. Она ещё не знает, но они плывут навстречу катастрофе. Ты записываешь?
Küpeştede ayakta durmuş henüz farkında değil ama hep beraber, felakete doğru yol alıyorlar.
Неужели любимая все еще не знает, что она - настоящая женщина?
Sevdiğim, gerçek bir kadın olduğunu hâlâ bilmiyor mu?
Она этого еще не знает, но все у нас хорошо.
Henüz bilmiyor ama, gayet güzel.
Она тебя еще не знает, но узнает.
Henüz seni tanımıyor ama tanıyacak.
Никто не знает, где она. Ещё с пятницы.
Cuma gününden beri kimse nerede olduğunu bilmiyor.
- Она ещё не знает
- Henüz bilmiyor.
Кларк, она сказала, что никто еще не знает.
Clark, daha kimseye söylemedim dedi.
Может, сегодня она ещё не знает, где они, а завтра будет знать.
Belki bugün yerlerini öğrenemeyebiliriz. Ama yarın, söyleyecek.
Мать еще жива, а он и не знает, как она тут.
Annesi yaşıyor. Ama o nasıl olduğumu bile sormuyor.
Она ещё ничего не знает, действительно, ничего.
Bilmiyormuş. Aslında ne olduğunu...
Она этого пока еще не знает, но мы постараемся вытащить ее на сцену.
O bunu henüz bilmiyor, ama biz şansımızı deneyip onu buraya çıkarmaya çalışacağız.
Она ещё ребенок, ничего не знает о жизни.
O bir çocuk, hayat hakkında hiçbir bilgisi yok.
Она не знает моего имени, или чего-нибудь еще, и она просто практикантка, но я чувствую себя по-идиотски.
Adımı bilmiyor, o yedek öğretmen ama kendimi aptal gibi hissediyorum.
Она сама еще ничего не знает.
Sara bunun farkında bile değil.
Тина знает, как сильно я ее уважаю, и я думаю, она согласится со мной, что она ещё не готова к такой роли как Мария.
Tina, ona saygı duyduğumu biliyor ve eminim o da benimle aynı fikirdedir ki Maria gibi bir rolü üstlenmeye hazır değil.
Она пока ещё не знает, что с ней происходит.
Henüz kendisine ne olduğunun farkında değil.
Она просто об этом еще не знает.
Daha bilmiyor ama.
Она наверняка еще не знает.
Duymamıştır. Tabii ki duydum!
И... и ты не думаешь, что папа знает о том, что она все ещё носит кольцо?
Ve... ve sence babamız annemizin hala yüzük yaktığını biliyor mu?
Серьезно, сколько еще раз Блэр может писать, что она знает, что она параноик, но просто хочет удостовериться что Серена не станет претендовать на фонд Анны Арчибальд?
Cidden, Blair kaç kez paranoya yaptığını bildiğini Ama Serena'nın Anne Archibald'ın kuruluşunun peşinde olmadığından emin olmak istediğini yazan mesaj atabilir?
Она втрескалась в меня по самое не балуйся, и сама еще об этом не знает.
Bana öyle abayı yakmış ki farkında bile değil.
Она еще об этом не знает, но ее время вышло.
Farkında değil ama onun devri kapandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]