Она свободна Çeviri Türkçe
210 parallel translation
Ну потому что она свободна. Я знаю, но я думал, тебе понравилось здесь со мной.
- Biliyorum ama benimle burada olmayı sevdiğimi sanmıştım.
Она свободна.
Boş olacak.
Нет, в четверг она свободна.
Hayır, izin günleri.
Да здравствует Надя! Отныне она свободна от ненавистных брачных уз.
Yeniden özgürlüğüne kavuşan Nadia'nın şerefine!
Она свободна делать то, что пожелает.
- İstediğini yapmakta özgür.
Решила, что постарается коснуться его Может, он yвидит, что она свободна, и поболтает с ней в это воскресенье
Belki serbest olduğunu anlar, Pazar günü biraz laflarlardı!
Я знаю, что она свободна.
Artık özgür olduğunu biliyorum.
Она свободна и едет куда хочет.
O özgür. Nereye isterse gidiyor.
Зато не впустую - теперь она свободна.
Bir hiç uğruna ölmedim. Çünkü artık o özgür.
Да, она свободна.
O gün boş.
Это я ей подарила. Она свободна!
Merak etme, kız kardeşi verdi.
Она свободна.
Kullanabilirsin.
Я проверю, может быть она свободна и мы пообедаем вместе.
Arayı düzeltmek için gidip onu öğle yemeğine davet edeceğim.
Кес может сказать вам, куда идти, но теперь, когда она свободна, мы с ней улетаем из этой системы.
Kes size nereye gideceğinizi söyleyebilir, ama, şu anda serbest birisi olarak, bu sistemden birlikte ayrılacağız.
Она свободна по крайней мере в течение года.
En azından bu yıl için emniyette.
- Она свободна на следующей неделе?
Bilmiyorum.
Надеюсь, она свободна.
Dua et, boş olsun.
Нужно только приложить к делу обвинение Танзека в военных преступлениях и суицид Анны - и она свободна.
Tek yapmaları gereken, Tanzic'in savaş suçları dosyasının... ve arkadaşının intiharının gündeme getirilmesi. Beraat eder.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
Zaten bu konuda elimizde bir kanıt yok. Bence bayan gitmekte özgürdür.
Это её право. После рабочего дня она свободна.
İşimiz bittikten sonra istediğimiz, her şeyi yapabiliriz, öyle değil mi?
Все, что я знаю это то, что она свободна.
Tek bildiğim onun buradan çıktığı.
- Значит, она свободна.
- O zaman özgür biri.
Она свободна. - Хорошо.
- İşimiz bitti.
Я свободен, она свободна.
Ben boşum, o boş.
Скажи мне, где мой самолёт, и она свободна.
Bana uçağımın nerede olduğunu söyle ben de onu bırakayım.
Так в четверг она свободна только в пять часов.
simdi persembe günü tek bos vakti saat 5 : 00.
Да я не о том, она свободна?
Hayır, bekâr mı diye sormuştum.
Она твоя. Она свободна.
Senin olacak.
Теперь она свободна, пользуйтесь своим шансом.
Onun çığlıkları, benim ölüm fermanım oldu. Artık özgür.
Хотела поинтересоваться, что будет с ее кроватью. Ну, она свободна.
- Şey, şu anlık boş.
Если она будет свободна, не захочется ли ей приходить ко мне всякий раз после полудня?
Artık yalnız olduğuna göre her öğleden sonra ofisime gelmemesi için bir neden yoktu.
Индия свободна потому, что она приняла на себя всё, что огут совершить сталь и жестокость и она не склонилась и не отступила. "
Hindistan özgür. Çünkü çeliğin ve zalimliğin yapabildiği herşeye maruz kaldı ama ne korkup sindi, ne de geri çekildi. "
А мне кажется, я попросил её позвонить мне, когда она будет свободна.
Sanırım vakti olduğunda beni araması gerektiğini söylemiştim.
Итак, ты можешь позвонить женщине спросить свободна ли она для ужина и фламенко.
Yani bir bayanla buluşacaksan... "Yemek yiyip Flamenko yapabilir miyiz?" mi dersin?
Она сказала "да". Не могу поверить в свою удачу она всё ещё была свободна, такая красивая женщина.
Böylesine güzel bir kadının hala boşta olmasına inanamıyorum.
Распустите женщину, как кружево, чтобы она стала свободна от общества ".
Eşsiz kalmak için kadınsı danteli bırak.
Она еще свободна?
Hala müsait mi?
Это центральная артерия отделения, и она должна быть свободна для прохода.
Burası departmanın can damarı ve böyle şeylere tolerans göstermeyiz.
-... не будет ли она свободна на следующей неделе. - И?
Evet?
Аманда Бекет свободна, а тут как раз эта вечеринка- - Я буду там, она будет там.
Üstelik onun katılacağı partide ben de olacağım.
- Она будет свободна, если извинится.
- Eğer özür dilerse onu bırakacağını söyledi.
Она тоже свободна?
O da özgür mü?
Действительно ли она настолько сексуально свободна?
Cinsel açıdan bu kadar özgür olmaya gerçekten hazır mıydı?
Джек, она звонила сюда, чтобы поговорить с тобой, И раз тридцать упомянула, что завтра совершенно свободна.
Jack, seninle konuşmak için aradı ve 30 kere planı olmadığını söyledi.
И она не свободна, между прочим.
Ve burada çoktan kapıldı bile.
А она даже не свободна.
Seni seviyorum ve yanında bile değil.
Но она уже не свободна, так и знай.
Ama o bilmek istemeyeceğin kadar meşgul. - Kim demiş?
Она свободна.
Şimdi bırak beni.
Она свободна.
Artık gitmekte özgür.
Согласен ли ты жениться на моей сестре, если она будет свободна от Лузиньяна?
Guy de Lusignan'dan ayrılırsa kız kardeşim Sibylla ile evlenir misin?
А если нет, она будет свободна.
Ama kazanamazsan sonsuza kadar özgür olacak.
свободна 149
свободная 23
свободная страна 25
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
свободная 23
свободная страна 25
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32