English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Она уже в пути

Она уже в пути Çeviri Türkçe

39 parallel translation
Она уже в пути.
Geliyormuş.
Мы её разыскали, и она уже в пути.
Ona ulaştık, buraya geliyor.
Она уже в пути.
Geliyor.
Она уже в пути.
Yolda geliyor.
Эта девушка приедет сюда, она уже в пути, она решила на свидание с Дэном пойти.
Eve bir kız geliyor. Şu anda yolda. Danny ile buluşmaya geliyor.
Она уже в пути. Она поздно выехала.
Biraz gecikecekmiş.
Она уже в пути.
Şu anda yolda.
Я знаю, что ты старался ждать, и, возможно, тебе придётся подождать еще немного, но она уже в пути, Тед.
Beklemekten yorulduğunu biliyorum ama belki birazcık daha beklemen gerekiyor. Az kaldı, Ted.
Уверена, она уже в пути.
Eminim yoldadır.
Надеюсь, она уже в пути.
Umarım yoldadır.
Она уже в пути.
Yolda, geliyor.
Она уже в пути.
Yola çıktılar bile.
Она уже в пути.
Buraya geliyor.
Она уже в пути.
Şimdi oraya doğru yola çıktı.
Ок, она уже в пути, 3 минуты езды от вас.
Tamam, sağlık görevlileri üç dakikaya yanınızda olacaklar.
Она уже в пути.
Zaten yolda.
Она уже в пути, чтобы дать показания.
Görüşme için geliyor.
Ну что, вы готовы? Она уже в пути.
Tess yoldaymış.
Если Далия почувствовала ребенка Клауса, то она уже в пути.
Eğer Dahlia Klaus'un çocuğunu hissetmişse çoktan yola çıkmıştır bile.
Она... она уже в пути.
Hastaneye gelmek için yola çıktı bile.
Она уже в пути.
Çoktan yola çıktı.
Она уже в пути, но опоздает.
Şu an yoldaymış, gecikmiş.
Уверена, она уже в пути.
Yolda olduğuna eminim.
Скоро начнется гроза и я хочу уже быть в пути ко вмемени, как она ударит.
Fırtına gelmeden yola çıkmak istiyorum.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
Eğer söyleyeceklerimi söylediğim zaman beni dinlerseniz yarın sabah hepimiz Bayan Welman'ın barbekü kalanlarından yiyor olacağız.
Другие были уже в пути, чтобы забрать беременных женщин и она была их целью.
Diğerleri hamile kadınları almaya geliyorlardı. Ve o bir hedefti.
Она написала, что уже в пути обратно к маме.
Annesine dönmek için yola çıktığını mesaj attı.
Она уже в пути.
Yakında burada olur.
Она уже на обратном пути в аэропорт.
Şimdi havaalanına gidiyor.
- Она уже в пути.
- Yo, yo, yo.
Спасибо за предложение, но за мной приедет мама. Она должна быть уже в пути.
Teşekkür ederim ama annem yoldadır şimdi yakında burada olur.
Я гарантирую тебе, что она скажет тебе оставаться на месте, скажет, что подмога в пути, что у него уже есть твое местонахождение.
Sana yerinden ayrılmamanı, desteğin yolda olduğunu, yerinizi bildiğini söyleyeceğine adım kadar eminim.
Она уже на пути в Вегас.
Vegas'a gidiyor bile.
Если поддержка уже в пути, она придет с той дороги.
Eğer destek yoldaysa, şu yoldan geliyor olacaklar.
Если Доусон хочет успеть на тест, она должна быть в пути уже час.
Eğer Dawson bu sınava girecekse, bir saat içerisinde yola çıkması lazım.
Она уже была в пути, но... но в последний момент что-то пошло не так, и план не сработал.
Yoldaydı ve geliyordu ama... Ama son dakikada ters bir şey oldu ve plan suya düştü.
Она вошла в систему под его логином, и я думаю, что она уже на пути к вам.
Az önce Burke'ün kullanıcı adını kullanarak sisteme girdi. Sanırım yola çıkmış bile.
Судмедэксперты уже в пути, но убита она, так же, как и её подруга : перерезано горло и вспорот живот.
Adli tabip geliyor ama arkadaşı gibi bunun da boğazı ve karnı kesilmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]