Она уже в пути Çeviri Türkçe
39 parallel translation
Она уже в пути.
Geliyormuş.
Мы её разыскали, и она уже в пути.
Ona ulaştık, buraya geliyor.
Она уже в пути.
Geliyor.
Она уже в пути.
Yolda geliyor.
Эта девушка приедет сюда, она уже в пути, она решила на свидание с Дэном пойти.
Eve bir kız geliyor. Şu anda yolda. Danny ile buluşmaya geliyor.
Она уже в пути. Она поздно выехала.
Biraz gecikecekmiş.
Она уже в пути.
Şu anda yolda.
Я знаю, что ты старался ждать, и, возможно, тебе придётся подождать еще немного, но она уже в пути, Тед.
Beklemekten yorulduğunu biliyorum ama belki birazcık daha beklemen gerekiyor. Az kaldı, Ted.
Уверена, она уже в пути.
Eminim yoldadır.
Надеюсь, она уже в пути.
Umarım yoldadır.
Она уже в пути.
Yolda, geliyor.
Она уже в пути.
Yola çıktılar bile.
Она уже в пути.
Buraya geliyor.
Она уже в пути.
Şimdi oraya doğru yola çıktı.
Ок, она уже в пути, 3 минуты езды от вас.
Tamam, sağlık görevlileri üç dakikaya yanınızda olacaklar.
Она уже в пути.
Zaten yolda.
Она уже в пути, чтобы дать показания.
Görüşme için geliyor.
Ну что, вы готовы? Она уже в пути.
Tess yoldaymış.
Если Далия почувствовала ребенка Клауса, то она уже в пути.
Eğer Dahlia Klaus'un çocuğunu hissetmişse çoktan yola çıkmıştır bile.
Она... она уже в пути.
Hastaneye gelmek için yola çıktı bile.
Она уже в пути.
Çoktan yola çıktı.
Она уже в пути, но опоздает.
Şu an yoldaymış, gecikmiş.
Уверена, она уже в пути.
Yolda olduğuna eminim.
Скоро начнется гроза и я хочу уже быть в пути ко вмемени, как она ударит.
Fırtına gelmeden yola çıkmak istiyorum.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
Eğer söyleyeceklerimi söylediğim zaman beni dinlerseniz yarın sabah hepimiz Bayan Welman'ın barbekü kalanlarından yiyor olacağız.
Другие были уже в пути, чтобы забрать беременных женщин и она была их целью.
Diğerleri hamile kadınları almaya geliyorlardı. Ve o bir hedefti.
Она написала, что уже в пути обратно к маме.
Annesine dönmek için yola çıktığını mesaj attı.
Она уже в пути.
Yakında burada olur.
Она уже на обратном пути в аэропорт.
Şimdi havaalanına gidiyor.
- Она уже в пути.
- Yo, yo, yo.
Спасибо за предложение, но за мной приедет мама. Она должна быть уже в пути.
Teşekkür ederim ama annem yoldadır şimdi yakında burada olur.
Я гарантирую тебе, что она скажет тебе оставаться на месте, скажет, что подмога в пути, что у него уже есть твое местонахождение.
Sana yerinden ayrılmamanı, desteğin yolda olduğunu, yerinizi bildiğini söyleyeceğine adım kadar eminim.
Она уже на пути в Вегас.
Vegas'a gidiyor bile.
Если поддержка уже в пути, она придет с той дороги.
Eğer destek yoldaysa, şu yoldan geliyor olacaklar.
Если Доусон хочет успеть на тест, она должна быть в пути уже час.
Eğer Dawson bu sınava girecekse, bir saat içerisinde yola çıkması lazım.
Она уже была в пути, но... но в последний момент что-то пошло не так, и план не сработал.
Yoldaydı ve geliyordu ama... Ama son dakikada ters bir şey oldu ve plan suya düştü.
Она вошла в систему под его логином, и я думаю, что она уже на пути к вам.
Az önce Burke'ün kullanıcı adını kullanarak sisteme girdi. Sanırım yola çıkmış bile.
Судмедэксперты уже в пути, но убита она, так же, как и её подруга : перерезано горло и вспорот живот.
Adli tabip geliyor ama arkadaşı gibi bunun da boğazı ve karnı kesilmiş.
она уже ушла 60
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже спит 26
она уже мертва 43
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже спит 26
она уже мертва 43
она уже едет 42
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже в пути 139
в пути 107
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже в пути 139
в пути 107
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71