Она хотела сказать Çeviri Türkçe
186 parallel translation
У Карлоты есть хорошие новости для Вас, она хотела сказать Вам лично.
Carlota'nın sizin için güzel haberleri var. Kendisi gelip size söylemek istedi.
Она хотела сказать...
Sadece şey demek istiyor...
... я с трудом понимала, что она хотела сказать. А с Марией мама всегда о чем-то шепталась. Они были так похожи!
Annem ve Maria hep fısıldaşıp dururlardı ama zaten birbirlerine çok benzerlerdi.
- Винс, она хотела сказать... - Я знаю что она хотела Но она здесь не затем, чтобы помочь найти мне мать.Ее интересуют деньги
- Onun ne kastettiğini biliyorum ve bunun annemi bulmakla ve parayla ilgisi yok
Может, она хотела сказать...
Belki de... Belki de demek istemiştir ki...
Независимо оттого, что она хотела сказать, вам придётся подождать, пока она не очнётся.
Söyleyeceği her neyse, ayağa kalkana kadar beklemek zorunda.
Что она хотела сказать?
Ne demek istiyor?
По-моему, она хотела сказать "Танцкласс - танцуют!"
Sanırım, "Dans sınıfında dans edin" demek istiyor.
- Но она хотела сказать другое.
- Hayır ama ima etti.
Она хотела сказать "еврейское".
Yahudi. Yahudi demek istedi.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Sanırım gay yarışlarında 10 birincilik demek istedi.
Разумеется она хотела сказать, что Билли пытался покончить с собой.
Tabii ki, BiIIy'nin intihar etmeye çaIıştığını söyIemek istemiş.
- Мисс, вы тут что в игры играете? Это не то, что она хотела сказать, она... погодите, я могу все объяснить. - Нет, вовсе нет.
- Bu size oyun gibi mi geliyor bayan?
Она хотела сказать, что богата как Крез. Но постыдилась, я так думаю.
Karun kadar zenginim diyecekti teyzeniz de yine şaşırdı herhâlde.
Она хотела сказать нам это ранее, но мы были в школе....... таким образом мы делаем это позже на ее месте.
Aslında daha erken yapmak istedi ama okul yüzünden, akşam onun evinde yapalım diye karar verdik.
- А что она хотела сказать?
Ya ne anlatacaktı?
Она хотела сказать : "Время обеда, а мы французы".
Demek istediği şu, "Yemek saati geldi ve bizler Fransızız."
Что она хотела сказать?
Ne demeye çalışıyor bu?
- Мозгом - она хотела сказать!
- Akıllı olan, öyle demek istiyor. Evet.
Милая, она хотела сказать, что ты выглядишь здоровой.
Öyle demek istemedi, hayatım. Sağlıklı göründüğünü söyledi, o kadar.
А может она хотела сказать "Хауз сильно ошибся"?
Sanırım kastettiği şu da olabilir, House fena yanıldı.
Она только хотела сказать,
Sadece size birşey söylemek istiyor. - Biz kaçak bir çiftiz.
- Она не это хотела сказать.
- Onu demek istemedi.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как — нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
Onu Lola'nın başkasıyla olduğuna inandırdım böylece kıskançlık krizine girecekti, sonra onun nerede olduğunu söyleyecektim.
Я не знаю, что она хотела этим сказать.
Niye yapardı bilmiyorum.
Что она этим хотела сказать, "кино на дому"?
Bu ne demek şimdi "Benim sinemam evde"?
Мэйс, что она хотела этим сказать?
Mace, acaba ne demek istedi?
Она хотела сказать "цинга".
'İskorbit'demek istiyor.
Что бы она хотела мне сказать? Она бы сказала это тебе.
Seninle konuşmak isteyeceği bir şeyler vardı elbette.
Она нервничала, потому что хотела сказать ему что больше не сможет с ним встречаться.
Gergindi çünkü artık onu görmek istemediğini söyleyecekti.
Вам не кажется, что, посылая нам пакет из-под семян, она хотела что-то этим сказать?
Tohum paketine bir şey koymadığından emin misiniz?
Дон, она ничего такого не хотела сказать.
O, öyle demek istemedi ki.
- Она ничего не хотела сказать.
- Birşey ima etmek istemedi.
Что она хотела этим сказать, Джон?
Ne demek istedi, John?
Она... Она хотела вам что-то сказать.
O-o size birşey söylemek istiyordu.
Бланш не способна сказать правду, даже если бы она этого хотела.
Blanche gerçeği söyleyebilecek durumda değil... istese bile yapamazdı, zavallı.
Она хотела бы вам кое-что сказать.
Sana söyleyecekleri var.
Слова, которые она хотела вам сказать уже долгое, долгое время.
Uzun süredir söylemek istediği bir şey.
Она поняла, что Шарлотта хотела сказать... "... Спасибо, что трахнула моего брата. "
Bunun Charlotte'un ona, "Kardeşimle yattığın için teşekkür ederim," deme tarzı olduğunu anlamıştı.
- Я только хотела сказать, что она очень сильная.
Çocuk değil o. Çok güçIü olduğunu söylemeye çalışıyorum.
Я хотела сказать, что у нее тоже есть хахаль с кем она уже давно встречается, но который никак не сделает...
Demek istediğim onun da bir erkek arkadaşı var ve bir süredir birlikte, halen şeyi patlatmamış- -
Она хотела мне что-то сказать.
Bana bir şey anlatmak ister gibiydi.
Она это хотела сказать?
Benim bilmemi istediği şey buydu.
Я должна сказать... однажды я говорила мужчине более или менее то же самое, что она сказала вам. Хотела бы я, чтобы кто-нибудь это подслушал.
Söylemek istediğim şey,... bayanın size söylediklerinin aşağı yukarı aynısını bir adama söylediğim gün kapımı dinleyen biri olmuş olsaydı,
Она просто хотела сказать, что ваш урок сальсы отменили.
Sadece salsa dersinizin iptal olduğunu bilmenizi istemiş.
Я хочу сказать, она такая, какой я всегда хотела бы быть...
Yani kızda benim olmak istediğim herşey var ;
Я хотела вам сказать, но она запретила.
Sizinle konuşmamı bile engelledi.
Что она этим хотела сказать?
Şimdi ne demek istedi?
Для нее очень важно сказать то, что она хотела вам сказать.
Söylemeye geldiği şeyi söylemesine izin vermen çok şey ifade edecek.
Она не это хотела сказать, детка.
Söylediğiyle aynı değil, bebeğim.
И я хотела бы сказать, что она примет это очень хорошо.
Ve diyebilirim ki bunu oldukça iyi karşılıyor.
она хотела 485
она хотела бы 44
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела сказать 69
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
она хотела бы 44
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела сказать 69
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать им 88
сказать ему 97
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать им 88
сказать ему 97