English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Они были в масках

Они были в масках Çeviri Türkçe

35 parallel translation
Они были в масках.
Kılık değiştirmişlerdi.
Они были в масках.
Yüzleri örtülüydü.
- Они были в масках.
- Maske takıyorlardı.
Они были в масках. Ничего не взяли, их не найдут.
Maskeleri vardı ve bir şey çalmadılar.
Они были в масках.
Maskeleri vardı göremedim....
- Белые, но они были в масках.
- Beyaz, ama ikisi de maske takıyordu.
Они были в масках.
Maskeleri vardı.
И они были в масках.
Ve maske takıyorlardı.
Я не знаю, они были в масках.
Bilmiyorum. Maske takıyorlardı.
Это замечательно, но я уже говорил вашим коллегам, что не видел их лиц. Они были в масках.
Bu harika bir haber ama arkadaşlarınıza da söylediğim gibi yüzlerini göremedim. Maske takıyorlardı.
Они были в масках.
- Yüzlerini gördünüz mü? - Maske takıyorlardı.
То, что они были в масках, во-первых.
Maske takıyorlarmış.
Они были в масках.
Maske takıyorlardı.
Они были в масках... в ужасных, таких настоящих.
Hepsi o korkunç ve gerçekçi maskeleri takıyordu. - Nasıl bir maskeydi?
Они были в масках.
Tamamen kapalıydılar.
Они были в масках, так что у нас маловато приме́т.
Maske takıyorlarmış. Eşkâl konusunda pek şansımız yok.
И, эм, я подумал.. если они были в масках и оствались в них когда покидали кладбище
Diyorum ki, maske taktılarsa ve mezarlıktan çıkarken de çıkarmadılarsa...
Они были в масках, у одного из них был нож.
Maske takıyorlardı. Bir tanesinin bıçağı vardı.
Их было двое, они были в масках и сказали, что я влип в неприятности, пообщавшись с полицией.
İki kişilerdi maske takıyorlardı. Ve polisle konuşarak başıma büyük belâ aldığımı söylediler.
Они были в масках парень и Эмма Хилл
Maske takıyorlardı. Bir adam ve Emma Hill.
Знаю, они были в масках, но вы не пригляделись, какие они?
Yüzlerinin kapalı olduğunu biliyorum ama ırklarıyla ilgili ne söyleyebilirsin?
Они были в масках Стаи крыс : СПЕЦАГЕНТ ФБР ХЭМЕР ОТДЕЛ РАССЛЕДОВАНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЙ
Rat Pack grup üyelerinin kılığına girmişler.
Если они были в масках, это займёт минуту.
Eğer maske takıyorlarsa, bu bir dakika sürer.
Ну, они все были в масках, в перчатках и капюшонах, но... когда они связывали меня во дворе, я запомнила, что у них на ноге было что-то вроде тату?
Hepsi maske takıyordu, eldivenleri ve kapüşonları vardı. Ama beni yere yatırıp bağlarlarken bir tanesinin bacağında dövme gibi bir şey olduğunu gördüm. Daire biçiminde miydi?
Ну, ясно, когда они выскочили из машин с автоматами и в масках, мы поняли, что сейчас будет, но... У них были автоматы М-4
Yani silahlarla ve maskelerle arabadan çıktıklarında ne yapacaklarını biliyorduk ama ellerindeki silah M-4'tü.
Это в этих масках они были на пьяцца Мартири?
Bunlar Martyr Meydanında taktıkları maskeler mi?
Они были вооружены до зубов, все в масках и вообще, они...
Greenpeace den geldiler ve burayı bu hale getirdiler.
Ты сказал, что они все были в масках.
- Maske taktıklarını söylemiştin.
Они не должны были быть в масках.
Takamazlar.
Я не знала их имен, но они хорошо платили, и были в масках.
İsimlerini asla öğrenemedim ama iyi para veriyorlardı.
Они всегда были в масках
Onların her zaman maskeleri vardı.
Они были во всём чёрном, в лыжных масках, выглядели профессионалами.
Hepsinde siyah kayak maskesi vardı, profesyonel görünüyorlardı.
Несколько игроков уже всё проиграли, но они все ещё были там, когда два парня... Оба в хоккейных масках... выбили дверь.
Birkaç oyuncunun parası bitmek üzereydi ama yine de zorluyorlardı, o sırada hokey maskeli iki kişi kapıyı kırarak içeri girdi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]