Они говорят мне Çeviri Türkçe
274 parallel translation
Вот, только вчера, в раздевалке, они говорят мне : "Ау, Джонни..."
Dün tam tuvaletteyken dediler ki "Hey, Johnny..."
Я плачу, но они говорят мне, что делать
Para benden çıkıyor ama ne yapacağımı bana onlar söylüyorlar.
Они говорят мне : " Езжай. Езжай в Бед-Стив.
Bana, " Bed-Stuy'a git.
Они говорят мне, что Ли Стрелял в Кеннеди.
Bu kanıtlar bana Lee'nin Kennedy'yi vurduğunu söylüyor.
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
Altı saat sürer dediler ama dokuz saat içinde bir Tholian şilebiyle buluşmam var ve dakiklik konusunda ne kadar hassas olduklarını bilirsin.
Это не то, что они говорят мне.
Sana ve bana çelişkili şeyler söylüyorlar.
"Я попытался передвинуть Дворец Спорта, а теперь они говорят мне : так не пойдёт!"
"Spor Tesisi'nin yerini değiştirmeye çalıştım,'Çok kötü olmuş! 'diyorlar."
Они говорят мне о своей любви. Ты - никогда.
Ve bana aşık olduklarını anlatırken çok fazla söz sarf ederler.
Они говорят мне, когда кто-то в опасности, и на этот раз этот кто-то - ты!
Bu kişi de sensin. Tamam tehlikedeyim? Yeni olan ne var?
Для начала они говорят мне, что ты - не лучший человек, чтобы давать мне советы в этой конкретной ситуации.
- İlk olarak söz konusu durumda bana tavsiye verebilecek en iyi kişi olmadığını söylüyorlar.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят, тем меньше я понимаю.Джо, я не смогу вести дела одна.
Anlamaya çalıştım ve avukatlar açıkladı. Onlar anlattıkça daha az öğreniyorum. Nakliye işini yalnız yönetemem.
Они не говорят мне.
Bana söylemediler.
Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя.
IKendi çikarlarini korudugunu hemen söyleyenleri severim.
- Ну, каждый раз, когда команда совещалась на поле, он поворачивался ко мне и говорил : "Они говорят о тебе."
Takım her toplandığında bana döner ve "senin hakkında konuşuyorlar." derdi.
Они знают, что я позорище и так мне и говорят.
Danalar bile bütün ayıplarımı biliyor.
Я иду к врачам, и они говорят обо мне.
Doktorlar sürekli benim hakkımda konuşuyorlar!
Они не говорят мне, сэр, потому что не знают, сэр!
Bana söylemiyorlar efendim. Bilmiyorlar efendim!
Мне звонят и другие парни и знаешь? Они говорят :
Başkaları bana ne diyor biliyor musun?
Мне плевать, о чем они говорят.
Onların ne konuştuğu umrumda değil.
Ноги не работают, все плохо, а они мне говорят : "Давай, дерись!"
Artık işe yaramıyor, hiçbir şey yaramıyor. Diyorlar ki "Hadi, şampiyonla dövüş."
"Полный назад, Марвин" — так они мне говорят.
"Geri geri yanaş Marvin." Bana böyle hitap ediyorlar.
Они мне не говорят, я беспокоюсь.
- Biraz endişeliyim. - Öğrenirim.
По мне, они все говорят одинаково.
Hepsi aynı şeyi söylüyor.
Говорят, они заменяют мне мать.
"Senin anneniz." diyorlar.
Они говорят, что не доверяют мне.
Bana güvenmediklerini söylüyorsun.
Так вот, мистер Костанза, я хочу, чтобы вы пошли со мной в салон и расказали мне о чем они говорят.
Bay Costanza benimle dükkana gelmenizi ve ne söylediklerini aktarmanızı istiyorum.
А как остальные? Они говорят обо мне?
Diğerleri nasıl?
Они звонят мне и говорят : "Привет, Фрэдди..."
Beni arayıp "Merhaba Freddy"...
Они говорят мне подвинуть спинку сиденья вперёд.
Bozuk uçak! Bana koltuğumu "arkadan öne koymamı" söylüyorlar.
- Ты сам мне это сказал. - Это они так говорят.
- İnanıyor musunuz?
Они говорят обо мне.
Benim hakkımda konuşuyorlar.
Я меня не так уж и много опыта актёрской игры но как мне кажется они слегка раздражаются, когда им говорят, как надо читать реплики.
Rol yapma ile ilgili pek fazla tecrübem yok, ama anladığım kadarı ile repliklerini söyleme şekilleri ile ilgili biraz hassaslar.
Не все, правда, что они обо мне говорят.
Benim hakkımda söylenilen her şey doğru değil.
Я терпеливее, я нежнее, так они мне говорят.
Ben daha sabırlı, daha sevgi doluyum. Öyle diyorlar.
- Ну, а обо мне они часто говорят?
Benden bahsediyorlar mı?
А они еще говорят, что китайцы не умеют веселиться. Мне жаль Вас разочаровывать..
Bir de komünistlerin eğlenmeyi bilmedikleri söylenir...
Они постоянно говорят мне, как они меня любят.
Her zaman beni ne kadar çok sevdiklerini söylüyorlar.
Они говорят обо мне.
Benden bahsediyorlar.
Они говорят обо мне.
Benden bahsediyorlar. Bunu biliyorum.
Некоторые говорят, что я выскочка, но мне кажется, что они просто завидуют.
Çok fazla başarılı olduğumu düşünen kişiler, beni kıskananlar.
Ну, они не говорят мне всего.
Bana her şeyi anlatmıyorlar.
Они показали мне медицинские файлы, все тесты говорят одно и то же : мне осталось примерно два месяца, самое большее три.
Bana tıbbi dosyalarımı gösterdiler. Testlere göre sadece 2 ayım kalmış, en fazla 3.
Они говорят, что ты требовательная но это нормально, потому что мне нравится..
Yani sana mükemmeliyetçi diyebilirler. Ama sorun yok.
Мне не нравится, как они говорят о людях в возрасте.
YaşIı erkekIere davranış tarzIarını sevmiyorum.
Обычно парням хочется мне понравиться и они говорят : "Нет, Линн, ты замечательно разговариваешь."
Beni götürmek isteyen herifler genellikle... hayır Lynn senin konuşma biçimin çok çekici diyorlar.
Последние пару месяцев люди приходят ко мне и говорят, что они видят странные вещи.
İnsanlar birkaç aydır bana gelip garip şeyler gördüklerini söylüyorlar.
Они не говорят мне потому я старик.
İhtiyar olduğum için bunu benden saklıyorlar.
Они говорят мне что я красива.
Ve her aradıklarında bana ne kadar güzel olduğumu söylerler.
Они говорят, это зачтётся в суде. Но мне на это наплевать.
Hakim bunun benim lehime olduğunu söyledi, ama hasta değilim.
Они говорят обо мне в чатах?
Chat odalarında benden mi bahsediyorlarmış?
Я понимаю, ребятам не терпится испытать свое творение но они говорят, что мы подключим "Скайнет" ко всем системам и он раздавит вирус и вернет мне контроль над армией.
Ortada bir performans heyecanı olduğunun farkındayım ama senin adamların, Skynet'i tüm sistemlerimize bağlarsak virüsü ezeceğimizi ve ordumun kontrolünün bende olacağını söylüyor.
они говорят 1345
они говорят по 23
они говорят правду 28
они говорят о том 20
они говорят обо мне 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
они говорят по 23
они говорят правду 28
они говорят о том 20
они говорят обо мне 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34