English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Остановимся здесь

Остановимся здесь Çeviri Türkçe

58 parallel translation
Остановимся здесь на ночь.
Hadi gel, gece burada bekleyecekmişiz.
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога.
Büyük boy kola ile bir dilim turtayı almak on dakikamı alır.
Остановимся здесь.
Buraya kadar gelebildik.
— Ну вот. Остановимся здесь, включим печку. — Но мне холодно!
Tamam burada duralım, ısıtıcıyı çalıştır.
Остановимся здесь!
Burada duralım.
Ладно, остановимся здесь.
Tamam, burada kamp kuralım.
Давай остановимся здесь, тут весело.
Odada kalalım. Burada yapacak çok işimiz var.
Мы остановимся здесь, в гостинице.
Barda duruyoruz.
Остановимся здесь.
Burada bekleyelim.
- Давайте остановимся здесь.
- Burada biraz duralım.
- Остановимся здесь и пообедаем.
Önce burada yemek yeriz diye düşünmüştüm.
Э, остановимся здесь.
Orada duralım.
Остановимся здесь.
Burada duruyoruz.
Остановимся здесь, пока Джули не вернется из круиза.
Julie gemi seferinden dönene kadar burada kalacağız.
Так, мы остановимся здесь.
Bak, burada konaklayalım.
Мы просто остановимся здесь на пару секунд.
Bir saniye burada durmalısın.
Так, в общем, мы остановимся здесь на небольшую сиесту.
Pekâlâ. Burada ufak bir mola verelim.
Давайте остановимся здесь, в Мокчи. Нам нужны рабочие для переработки стали в Чхольсан.
Kraliçe hazretleri, burası kardeşim Saha'nın evi.
Так, остановимся здесь.
Dur.
Остановимся здесь. Скоро туман рассеется.
Yol kenarında kamp kurup sisin dağılmasını bekleyeceğiz.
— Остановимся здесь.
- Burada duracağız.
Что теперь? Мы остановимся здесь на ночь остановимся на выдохнувшемся шампанском и дыхании ароматов из минибара?
Gece kamp yapıp şampanyayla ve minibardaki nanelerle mi yaşayacağız?
Остановимся здесь. Идем.
Burada kalıyoruz.
Мы остановимся здесь.
Bizim yolumuz buraya kadar.
Давай остановимся здесь.
Burada duralım bir süre.
Как только мы тронулись в путь, пошёл дождь, потом град, а мы думали, что остановимся здесь на час-другой и поснимаем, но, как Вы, вероятно, заметили, отсюда почти ничего не видно.
Yola çıktığımız gibi yağmur başladı, dolu başladı. 1-2 saat durup çekim yaparız diyorduk. Ama gördüğünüz gibi... görünürde pek bir şey yok.
Остановимся здесь.
Burada kamp yapacağız.
Остановимся здесь.
Burada duralım.
Сегодня мы остановимся здесь, мистер Тейт.
Bu gece burada kalacağız, Bay Tate.
- Мы остановимся здесь, 225-й!
- Buraya konuşlanacağız 225!
Остановимся здесь.
Burada konaklayacağız.
{ C : $ 00FFFF } Мы здесь остановимся на ночь.
Ne yapıyorsunuz?
Здесь остановимся?
Dinlenecek miyiz?
Давайте здесь остановимся.
Tamam, şu tarafa gidelim.
Может здесь остановимся?
Burada mola verebiliriz.
Давай здесь остановимся.
- Evet. Bırakalım böyle kalsın.
Ну вот, здесь и остановимся.
Evet, bu işimizi görür.
Остановимся здесь.
- Şuraya atlarımızı bırakabiliriz.
Давай остановимся здесь, я уже почти дома.
Neredeyse eve geldim.
Остановимся на щитовидной железе, доктор Уейд. Мы здесь для этого.
Tiroide odaklanalım Doktor Wade O nedenle burada.
Здесь мы остановимся.
Yol yok bir şey yok, öylece kesip biçiyorsun.
Давайте здесь остановимся.
Böyle bir şeyse, burada duralım.
Остановимся здесь.
Burada duracağız.
Так, ребята, а здесь мы остановимся на обед.
- Millet, yemek için burada ara vereceğiz.
Сейчас давай здесь и остановимся!
Bugünlük bu kadar!
давай остановимся здесь.
- Baba, burada duralım.
Скажи мне, почему на самом деле ты здесь, кто тебя послал, и мы остановимся.
Gerçekte neden burada olduğunu anlat, seni kim yolladı, ve duralım.
— Давай остановимся на секунду и поговорим не о моей беспорядочной жизни, а о том, зачем тебе здесь находится?
- Hayatımın ne berbat olduğunu bir saniyeliğine kenara bıraksak ve artık burada kalmana gerek olmadığından bahsetsek?
Мы остановимся и отдохнем здесь.
Burada durup dinleneceğiz.
Мы здесь, что ли, остановимся?
Bu sefer gerçekten kalacak mıyız?
Давай здесь остановимся.
Orada dur bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]