Отправляемся Çeviri Türkçe
776 parallel translation
мы отправляемся через 20 минут.
Majesteleri, 20 dakika sonra çıkmamız gerekiyor.
Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
Küçük, su sızdıran bir tekneyle gizem ve tutku okyanusunda yola çıkmak üzereyiz.
"Джули, мы отправляемся в Америку."
"Julie, Amerika'ya gidiyoruz."
- Отправляемся до полуночи.
- Sıçan! - Gece yarısına dek izin.
Мы на корабле не слоняемся, А по реке в путы отправляемся.
Yelken açmaya değil, eğlenmek için.
Кстати, сейчас мы с вами отправляемся в путешествие.
Aslında buradan beraber gideceğiz.
Мы отправляемся в Калифорнию, да?
Kaliforniya'ya gittiğimiz doğru mu?
Мы отправляемся, сэр.
Kalkıyoruz, efendim..
Завтра же мы отправляемся на континент.
Yarın trenle Continent'a gidiyoruz.
Отправляемся!
Gidelim!
- Отправляемся, сэр.
- Tren kalkıyor efendim.
Он мой начальник. Отлично, тогда мы отправляемся в Санта-Фэ, к губернатору.
Pekala, biz de bu konuyu Santa Fe valisine kadar götürürüz.
Мы отправляемся на водопады.
Bir kaç kişiyle şelaleyi görmek için dışarı çıkacağız.
Мы сейчас отправляемся.
Acele edin. Yola çıkıyoruz artık.
Давай скорее, сейчас отправляемся.
Acele et.
Мы отправляемся в разведку. Колючая проволока, пулеметы, расположение постов.
Alman sınır, makinalı tüfek mevzileri, cesetleri teşhis.
- Отправляемся?
- Şimdi mi kalkıyor?
Отправляемся!
Herkes trene!
Четыре вопроса, и мы все отправляемся обедать.
Birkaç soru, sonra yemeğe gideriz.
"Гордость Ютики" отправляемся! Посадка на "Гордость Ютики"! Семья Рэмси, Питер Смит.
Ramsey ailesi, Peter Smith sekiz ferdiyle Skoga ailesi!
Когда мы отправляемся?
Ne zaman gideceğiz?
- Спасибо вам, мои дорогие, теперь отправляемся!
- Teşekkürler, canım. Şimdi gitme vakti.
Значит, мы завтра оба отправляемся в Техас.
O zaman, yarın ikimiz de Teksas'a gidiyoruz.
Мы отправляемся в Париж на следующей неделе.
Öğleden sonra Bay Dame'yi görmeye gideceğim.
Отправляемся по готовности. Еще одно, м-р Спок. Только не говорите мне, что увидев капитана живым, вы не были на грани эмоциональной сцены, от которой бы здесь обрушились стены.
Bay Spock, Jim'in yaşadığını gördüğünde bize neredeyse duygusal bir sahne yaşatacaktın.
Мистер Спок и я отправляемся на планету.
Mr. Spock ve ben ineceğiz.
М-р Спок и я отправляемся на борт. - М-р Скотт, вы за главного.
Mr. Spock ve ben gemiye ışınlanıyoruz.
Мы ведь все отправляемся в большие приключения, господа.
Müthiş bir maceraya soyunduk beyler.
Мы отправляемся 22 января и возьмём следующие маршруты :
22 Ocak'ta yola çıkacağız ve şu güzergâhları izleyeceğiz.
Из Роттиндинов, мы отправляемся прямо в Африку в Найроби.
Rottingdeanlerden Afrika'ya, Nairobilere.
Итак, подход к Килиманджаро находится, естественно, у подошвы. После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь. Где-то в районе нижней части ледника.
Kilimanjaro'ya eteklerinden yaklaşacağız ve ardından bir kamp kuracağız buzulun alt kısmında bir yerlerde.
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Onbaşı, Todos Malos'a telgraf çek ve onlara trenin soyulduğunu ve bizim de takipte olduğumuzu ilet.
Завтра мы отправляемся в Чихуахуа.
Yarın Chihuahua'ya yola çıkıyoruz.
- Мы отправляемся в Париж.
- Biz Paris'e gidiyoruz.
Мы гребем вниз по течению до Эйнтри, садимся в машины и отправляемся по домам.
Aintry'ye kadar kürek çekip arabaları alacağız, sonra da eve gideceğiz.
Мы отправляемся в ваш банк.
Bankana gidiyoruz.
Отправляемся в банк, мистер Партридж.
Bankaya gidelim Bay Partridge.
Мы отправляемся.
Biz gidiyoruz.
Отправляемся, шериф. Это не пикник для бойскаутов.
Bu izci kampı değil.
Люди... На следующей неделе, мы отправляемся на фронт.
Beyler... gelecek hafta cepheye gidiyoruz.
Вперед, ребята, отправляемся.
Hadi çocuklar. Çabuk olalım biraz.
Когда же мы отправляемся?
Ee ne zaman gidiyoruz?
Никуда мы не отправляемся.
Gitmiyoruz.
Здесь и находится пункт посадки, откуда мы отправляемся в своё космическое путешествие.
İşte burası bütün kozmik yolculuğumuzun başlangıç noktası sayılır.
Мсьё, мы отправляемся.
Lütfen girin, uçak kalkıyor.
- Мы отправляемся!
- Hadi!
Мы отправляемся в пятницу.
Cuma günü gidiyoruz.
Отправляемся.
"Kalkıyor!"
- Когда мы отправляемся?
- Ne zaman?
Мы отправляемся домой утром, да, Джулай?
Sabaha eve gidiyoruz, değil mi July?
Ну что ж, господа, отправляемся на Марс.
Evet beyler, hadi Mars'a gidelim.
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22