English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Отпустили

Отпустили Çeviri Türkçe

981 parallel translation
Зачем вы отпустили машину?
Gösteriye 1 saat kaldı, hala giyinmemişsiniz.
Мисс Новак, если я виноват, что вас не отпустили, простите.
Eğer akşam dışarı çıkamamanda bir etkim olduysa özür dilerim.
... передайте ему, что нас отпустили с работы, и что я приду.
Oraya geldiğinde bu gece çalışmadığımızı ve benim oraya geleceğimi söyler misiniz? Evet.
Вас ведь отпустили?
Akşam iznini kaptın, değil mi?
Во сколько вас отпустили?
Ne kadar kaldin?
Они забрали меня, а Элвуда отпустили.
Beni içeri koyup Elwood'u saldılar.
Они его отпустили!
Onu bıraktılar!
Что ты им сказал, что они тебя отпустили?
Onlara senin salıverilmen hakkında ne anlattın?
Рада что тебя отпустили.
- Seni serbest bırakmışlar ha.
Твои старые друзья по Сопротивлению из ресторана, ужасно ругали полицию, когда тебя вчера отпустили.
Restoranda çalışan eski Direnişçi arkadaşların, dün seni serbest bırakan polise küfür ettiler.
- Иначе вы не отпустили бы меня так легко.
- O kadar kolay iyi geceler dedin ki.
И вы их отпустили... с товаром?
Ve o tipte bir adamın, mallarla ayrılmasına izin mi verdin?
Но, когда поняли, что он ничего не скрывает, его отпустили.
Birşey saklamadığından emin olunca serbest bıraktılar.
Вы отпустили Полетт Миродо?
Paulette Mérodon ayrıldı mı?
Когда её отпустили, она не могла говорить.
Serbest bıraktıklarında konuşamıyordu.
Меня отпустили всего на несколько дней.
Sadece birkaç gün kalacağım.
Мы отпустили их, но они отказались уходить.
Aslında... onları bıraktık ama gitmek istemediler.
Шестнадцать почти. Пятнадцать. Как тебя отпустили одну?
15 yaşındasın ve yalnız başına dolaşmamalısın.
Ну и ну! Вы их отпустили!
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Я была бы так рада, если бы меня пораньше отпустили с работы, как тебя.
İzin almana yardım etmeliydim.
- Спасибо. Меня временно отпустили
- Şartlı tahliye oldum sanırım.
Скажи им, чтобь * отпустили меня!
Beni bırakmalarını söylemeni istiyorum senden!
Я договорился с полицией, чтоб тебя отпустили.
Bir anlaşma yaptım ve seni birkaç yılla kurtardım.
То, что его отпустили, ничего не доказывает.
Serbest bırakılması hiçbir şeyi kanıtlamaz.
- Его отпустили досрочно.
Tecilli çıkmış. - Nerede? - Bilmiyorum.
- Где он? - Его отпустили? Он может стрелять.
Ya Bay Pierce'si vurursa?
Тогда бы вас отпустили?
Böylece onlar da gitmene izin verecekti?
Вы в это верите, что вас отпустили бы с такой информацией?
Elindeki bilgilerle gitmene izin vereceklerine gerçekten inandın mı?
- Они нас отпустили! Или сорвались.
- Hareket ediyoruz!
- А Вас совсем отпустили?
Dışarı bıraktıkları iyi oldu mu?
Его отпустили
Gitmesine izin vermişler.
Вы боролись за глоток кислорода? Кричали, чтобы вас отпустили?
Oradan çıkmak için bağırıyordun?
Представьте, мне приснился сон, что вы отпустили арестованных.
Hayır, hayır, rüyamda tutukluları salıverdiğinizi gördüm.
Пользы от меня больше не было, они скостили приговор и отпустили домой.
Onların işine yaramaz hâle gelince cezamı azalttılar ve eve dönmeme izin verdiler.
Надо, чтобы Симон думал, что его отпустили к Новому году.
Yeni yıl nedeniyle şartlı tahliyeden yararlandığına Simon'u inandırmamız lazım.
Меня отпустили, чтобы найти моего подельника по "Ван Клифу".
Van Cleef'deki ortağımın sen olduğunu düşünmelerini istiyorum.
Вот, одного отпустили.
Rehineni aldın.
Его отпустили.
- Biri de küfretmesin yahu!
Меня не отпустили.
Emekli olmama izin vermiyorlar.
После этого их отпустили и разрешили вернуться домой.
Daha sonra serbest bırakıldılar ve eve dönmelerine izin verildi.
.. чтобы мы отпустили тебя на пасхальные каникулы!
Paskalya tatili için.
- Мы его отпустили.
- Bıraktık gitti.
Мы его отпустили.
Bıraktık.
Тебя пораньше отпустили?
Erken çıkmana izin mi verdiler?
- Ага, конечно. Они бы тебя приняли за коня и отпустили.
Mankafa olduğunu düşünüp seni bırakırlardı.
Мы отпустили их.
Onları bırakmamız gerekliydi.
Так что если вы разрешите, я просто хотел, чтобы вы отпустили Слоан.
Eğer Sloane'u mazur görürseniz, memnun olurum.
Мои родители почти отпустили меня с Рики в Санта Фе.
Bizimkiler neredeyse Ricky'nin yanına gitmeme izin veriyordu...
Зачем мы отпустили её одну?
Neden onu bırakmadı?
— Весь класс отпустили рис сажать.
Bugün Hasat Bayramı anne.
что не отпустили меня.
Beni hiç bırakmayacağın için teşekkürler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]