Офицера Çeviri Türkçe
1,588 parallel translation
Убийство офицера Лидди слишком выбирается из цепочки, даже что касается кого-то, столь же непредсказуемого, как наш субъект.
Memur Liddy'nin öldürülmesi bu kadar dengesiz biri için bile önemli bir değişiklik.
Как давно зарезали офицера Лидди?
Memur Liddy bıçaklanalı ne kadar oldu?
За офицера Лидди, парни.
Liddy için bir tane daha.
- Оскорбление действием офицера правопорядка.
Sulh memuruna karşı kötü muamele.
Я могу сказать вам такие вещи, Которые помогут вам арестовать офицера.
Onu tutuklayan polis memuruna karşı yardımcı olacak şeyler söyleyebilirim.
Если бы я не увидела упоминание Вебстер-стрит в отчёте его офицера по надсмотру, я так и не узнала бы... Долго он тут работал?
Bir gözaltı memuru Webster Sokağı'nı ziyaret ettiğinden bahsetmese seni bulamayacaktım.
Также, Марк пробил твоего командующего офицера
Mark komutanını da araştırdı.
Полтора года назад убил офицера полиции, сопротивляясь аресту.
18 ay evvel tutuklamaya karşı direnirken bir polis memurunu öldürmüş.
Нападение на еще одного офицера.
Bir polis daha vuruldu.
Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых.
Bugünse, güpegündüz, işi batırıp Hanson'ı canlı bıraktı.
Борт 14 вызывает старшего офицера.
Ekip 14 geliyor. Amir beklemede...
Оцепите место и ничего не трогайте до прибытия старшего офицера.
Sadece çevrenin güvenliğini sağlayın ve onları bekleyin. Komutanın başında bekleyin.
Каждый раз, когда мы получаем запрос от адвоката на доступ к личному досье по закону мы должны просмотреть историю поведения обвиняемого офицера без уведомления его или его подразделения.
Yasal olarak ; korunma talebi aldığımız her olayda, suçlanan memurun davranış geçmişini kendisine ya da şubesine haber vermeksizin incelememiz gerekir.
Я попрошу офицера отвезти вас домой.
Seni evine bırakması için bir memur göndereceğim.
Офицера полиции, который тоже должен был давать показания по делу Рика Зумана, лейтенанта Энди Флинна.
Rick Zuman'ın duruşmasında tanıklık da eden bir polis memuru... Teğmen Andy Flynn.
Если бы я хотел обвинить его в подкупе офицера полиции, да, но, учитывая обстоятельства, если я просто найду деньги ФБР, это свяжет Джеффа с убийством, покушением на убийство и давлением на свидетеля.
Eğer bir polis memuruna rüşvet vermekle suçlayacaksak, evet ; ama şartlar düşünüldüğünde, FBI'ın parasını bulmamız Jeff'i cinayetle, kasten cinayetle, ve tanığa gözdağı verme suçuyla ilişkilendirir.
Вы сказали, что это ваши деньги, и значит признались не только в отмывании денег, но и в торговле наркотиков... И подкупе свидетелей... И в заговор с целью убийства офицера полиции.
Bunların senin paran olduğunu söyleyerek, sadece kara para aklama suçunu itiraf etmekle kalmadın, aynı zamanda uyuşturucu sattığını... bir tanığa rüşvet verdiğini... ve bir polis memurunu öldürmeye teşebbüs ettiğini itiraf ettin!
ФБР присылает ее мужа в качестве нового офицера-посредника.
FBI kocasını yeni irtibat memuru olarak gönderiyor.
Я официально прошу офицера по связям с ФБР предоставить нам всю имеющуюся информацию на Бойда Мартина.
FBI irtibat memurundan, Boyd Martin'le ilgili, elinizde bulunan tüm bilgileri, L.A.P.D'ye vermenizi, resmen istiyorum.
Ну, что ж, Д'Андре увидит природу с этих пор только через решётку, за нападение на офицера.
Evet, öyleyse D'Andre bundan böyle doğayı parmaklıklar ardından izleyecek. Memura saldırıdan.
Сразу после офицера Шалунишки.
Evet Memur McNaughty'den sonra.
Ну, какие-то женщины хотят офицера Шалунишку, а какие-то хотят парня постарше, который сечёт в инвестициях.
Kimi kadınlar Memur McNaughty'i ister, kimi kadınlarsa yaşlı bir finans uzamanını.
Мой босс хочет назначить офицера по связи с полицией Лос Анжелеса
Patronum, LAPD'den bir irtibatçı atamak istiyor.
Значит стрелявший был одет в форму офицера, но сам не из полиции?
Tetikçi polis gibi giyinmiş gerçek LAPD polisi değil.
Каллен, у нас два мертвых офицера охраны у входа в вентиляционный отсек.
Havalandırma odasının önünde iki tane ölü güvenlik memuru var.
Нападение на офицера на Элмер Драйвер, 373.
00, 373 Elmer Driver'da memur vuruldu.
Нападение на офицера.
- 00, memur vuruldu.
Мы встанем против офицера полиции.
Kendimizi, bir polis memuru ile kapışmaya hazırlamalıyız.
Это насчет того морского офицера, который погиб в автокатастрофе этим утром?
Sabah araba kazasında ölen donanma subayıyla mı ilgili?
Я видел как ваш сын напал на офицера полиции, мисис Вестен!
Oğlunuzun bir polis memuruna saldırdığını gördüm bayan Westen!
- Веди себя, как все взрослые люди запри дверь, будь начеку а если возникнут проблемы, зови на помощь своего аппетитного офицера.
Yetişkin bir kadın olup, bir yetişkin gibi davranacaksın. Kapılarını kilitleyip, çok dikkatli olacaksın. Bir sorun olursa hiç heyecanlanmadan Memur Buns'ı ararsın.
Очередной незабываемый день офицера Эпштейна.
Memur Epstein için mutlu bir gün daha.
Возьмите ваш идентификатор у офицера на стойке регистрации.
Gitmekte özgürsünüz. Danışmadaki memurdan kimliğinizi alın.
Помните того офицера, который забрал ваши телефоны?
Şu sizin telefonlarınızı alan diğer polis var ya?
Кроме офицера Пек, которой будет оказана честь помогать мне.
Sen hariç memure Peck. Sonuçları değerlendirmede bana yardım etme onuru senindir.
Рекорд все еще у офицера Вильямс.
En iyi zaman hala memure Williams'a ait.
Мы не можем обвинить старшего офицера в краже улик.
Deneyimli bir polis'i delil çalmakla suçlayamayız.
Офицер Уильямс, возьмите с собой офицера Нэш.
Memure Williams, Memure Nash'i de alıp.
Одна из пуль, всаженных в офицера Ника Харди, парализующая.
Kurşunlardan biri polis memuru Nick Hardy'i....... felç etmiş.
Вот почему они запаниковали и выстрелили в офицера Харди и попытались работать на Тивона.
Bu yüzden paniklediler ve polis memuru Hardy'i vurdular. Ve Tevon'a hizmet etmeye çalıştılar.
Вы не можете вот так просто взять и арестовать офицера, только потом что, вам так кажется.
Sadece öyle hissettin diye kanun adamı bir polis memurunu tutuklayamazsın.
Просто приятно увидеть офицера Паркер с другой стороны.
Memure Ajan Parker'ın diğer yönünü görmek güzeldi.
Там у нас два офицера из команды лейтенанта... удерживают позицию.
Orada teğmenin ekibinden iki polis var..... bekleme pozisyonundalar.
А что насчет офицера ВМС?
- Ya donanma subayı?
А сейчас мы сообщаем, что Аризона официально отказалась от обвинений в адрес этого офицера несмотря на совершенное преступление.
Arizona yetkilileri memur hakkında bir suç duyurusunda bulunmayacaklarını açıkladı.
И вот почему сегодня министерство юстиции предъявило федеральные обвинения против офицера Хейла.
İşte bu yüzden, Adalet Bakanlığı bugün Memur Hale'in cezalandırılması için suç duyurusunda bulunacak.
Мы в команде защиты офицера Хейла. Нам просто нужна небольшая помощь.
Memur Hale'in avukatlarıyız ve yardımınıza ihtiyacımız var.
Мы установили записывающее устройство в полицейскую машину офицера Хейла сразу после случая со стрельбой.
Olay sonrası Memur Hale'in arabasına dinleme cihazı koyduk.
Жизнь офицера Хейла была под угрозой, не ваша.
Hayatından endişe eden kişi Memur Hale'di.
Эй, Уолт,... помнишь офицера Кэвано?
Memur Cavanaugh'u hatırladın mı?
Вы убили офицера полиции.
Bir polisi öldürdün.
офицер 2360
офицеры 368
офицер ли 23
офицеров 27
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеру нужна помощь 19
офицеры 368
офицер ли 23
офицеров 27
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеру нужна помощь 19