Пара вопросов Çeviri Türkçe
381 parallel translation
Только пара вопросов и разойдёмся
Sadece bir iki soru daha, sonra bu gecelik işimiz bitecek.
У нее к вам тоже есть пара вопросов.
Birkaç sorusu var size.
Сперва у меня есть пара вопросов.
Önce bir kaç sorum olacak.
.. выступил с заявлением по поводу нашей статьи, но возникла пара вопросов... Разве комитет сказал Вам, чтобы Вы пошли и опубликовали эту статью?
Efendim, Yeniden Seçtirme Komitesi hikayemizle ilgili bir açıklama yaptı ama soracağım bir kaç soru var -
Итак, вы не выяснили то, что пытались, вам неловко снова меня беспокоить, однако у вас есть ко мне еще пара вопросов.
Aradığınız şeyi hala bulamadınız beni tekrar rahatsız ettiğiniz için çok mahcupsunuz yine de bana sormak istediğiniz birkaç soru daha var.
Сейчас приедет полиция, у них есть к вам пара вопросов.
Şimdi polisler geliyor. Güzel bir soğuk duş alırsınız.
Всего пара вопросов.
- Sadece birkaç soru.
У нас с женой есть пара вопросов.
Karımın ve benim bazı sorularımız var.
Всего лишь пара вопросов.
Sadece bir kaç sorum var.
Всего пара вопросов. - Вы из полиции нравов?
- Asayiş'ten misiniz?
Так вот, у меня есть пара вопросов.
Şimdi, elimizdeki bu resimleri...
Всего пара вопросов.
Bir iki soru soracağım.
- Пара вопросов.
- Sana birkaç soru sormalıyım.
У меня к нему пара вопросов.
Ben de kahine birkaç şey sormak istiyorum.
- У меня просто есть пара вопросов относительно вас и Пола Аллена.
Sadece Paul Elan hakkında sorular soracağım. - Kahve?
- Всего пара вопросов. Я понимаю, почему вы вчера были не в духе,..
Sadece bir iki soru Henry dün canının sıkıldığını biliyorum ama raporumu hazırlamam gerekiyor.
Возможно, утром у нас появиться пара вопросов.
Ama sabah size birkaç sorumuz olabilir.
Пара вопросов :
Birkaç sorum var.
Эрик, еще пара вопросов.
Bir kaç soru daha.
Привет, у меня есть пара вопросов.
Selam. Acaba size birkaç soru sorabilir miyim?
У меня есть пара вопросов к этому парню.
Bu adam için bir kaç sorum var.
Пара вопросов...
Bir kaç soru.
Cэр, если вы не возражаете, у меня есть пара вопросов.
Efendim, bir itirazınız yoksa size birkaç soru sormak istiyorum.
У меня есть пара вопросов
Pekâlâ, şimdi, sana soracak bir kaç sorum var Xavier.
Пара вопросов, сержант.
Birkaç soru, çavuş.
Да, у меня у самого есть пара вопросов.
Evet, benim de birkaç sorum var.
Я его не обвинял, но у меня есть пара вопросов.
Suçlamadım. Anlamadığım şeyler var.
А, Кларк, когда ты наконец начал крутиться на моей орбите у меня и к тебе пара вопросов.
Clark, nihayet yörüngeme girdiğine göre sana birkaç sorum var.
У меня к тебе пара вопросов, Мэк.
Mack bir kaç sorum var sana.
Дин У меня есть пара вопросов насчет того года
- Dean... - Senin görüpde benim görmediğim...
Если он снюхался с Орочимару, то у меня к нему есть пара вопросов.
Eğer Orochimaru'yla irtibat kurduysa, Ona sormam gereken bazı şeyler olucak.
У меня есть к тебе пара вопросов.
Sana bir şey daha söyleyeceğim. - Niye hapishanelerde üniversitelerdekinden daha çok Afrikalı Amerikalı var? - Dinliyorum.
Только пара вопросов, прежде чем я одобрю продление ее пособия по нетрудоспособности...
Özürlü yardımını onaylamadan önce birkaç soruya cevap vermelisiniz.
У меня есть пара вопросов по некоторым из этих дат.
Tarihler hakkında sormak istediğim birkaç soru var.
Как бы то ни было... Нас беспокоит пара вопросов.
Yine de, bazı konularda endişelerimiz var.
Пара вопросов.
Bir kaç sorum olacak.
Если председатель позволит, у меня есть пара вопросов.
Eğer kurul izin verirse, bir kaç sorum olacak.
У меня пара вопросов насчет страховки вашей матери.
Annenizin sigorta poliçesiyle ilgili birkaç sorum olacak.
Вообще-то, у меня есть пара вопросов, а... типа... вы смогли понять, как доктору Колльеру удалось стереть везде свои отпечатки пальцев?
Hatta bir iki sorum olacaktı. Örneğin, Dr. Collier'in hiçbir yerde parmak izi bırakmamayı nasıl başardığı konusunda fikriniz var mı?
У меня для начала пара вопросов.
Birkaç sorum var sana, başlangıç için.
У нас есть пара вопросов.
Bir kaç sorumuz olacaktı.
Но у меня есть все же пара вопросов
Fakat, sana bazı sorularım var.
Да, у меня есть пара вопросов.
Evet, bir kaç sorum olacak.
У меня есть пара вопросов, которые я хочу задать ему в первую очередь.
Önce ona sormak istediğim bazı sorular var.
У нас есть пара вопросов к Мистеру Смиту.
Bay Smith'e birkaç soru soracağız.
Пока нет, но есть пара вопросов к вам.
Henüz yok, ama size soracağımız birkaç şey daha var.
И у нас к тебе пара вопросов.
Sana sormak istediğimiz bazı sorular var.
Мы тут обсудили и решили, что с фотомоделью лучше сесть мне... потому что у меня тут пара вопросов, хочу стать фотографом.
Bu konuyu birlikte tartışalım... Bence en iyisi ben mankenin yanına oturayım... çünkü... eee... ona bir fotoğrafçının önünde soyunmanın nasıl bir şey olduğunu sormak istiyorum... ya da bir mankenin.
- У меня есть к вам пара вопросов.
- Sadece birkaç soru sormak istiyorum.
- Сэр, у меня есть ещё пара вопросов...
Sizin işiniz bittiğinde biz de sizin hepiniz hakkında bir hikaye yazacağız!
Всего лишь пара предварительных вопросов для личных документов, понимаете?
- Önce soruları sorayım olur mu?
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
пара минут 21
пара часов 28
пара недель 19
пара вещей 20
пара дней 25
пара пустяков 38
вопросов нет 83
вопросов 138
пара минут 21
пара часов 28
пара недель 19
пара вещей 20
пара дней 25
пара пустяков 38