English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Передавай

Передавай Çeviri Türkçe

776 parallel translation
Передавай привет Нью-Йорку.
New York'a selamlarımı ilet.
Сигареты, пожалуйста. Передавай привет ребятам в офисе.
Yazıhanedeki çocuklara selamımı söyle.
- Передавайте привет вашей матери.
- Lütfen annenize selamlarımı iletin.
Передавай привет отцу.
Babana saygılarımı ilet.
Передавай мои лучшие пожелания Фреду.
Fred'e selamımı söyle.
Передавайтесь все Эпикурейцам Англии.
Gidin katılın İngiliz domuzlarına.
Передавай свои сообщения.
Mesajlarını ilet.
Передавай.
İlet şunu.
— Передавайте поклон своему свёкру.
- Kayınbabanıza saygılarımı sunarım.
- Передавайте мой привет Бенджамину.
- Oh, Benjamin'e sevgilerimi ilet.
Передавай детям привет.
- İyi akşamlar. Çocuklara merhaba de.
Передавай привет Роде.
Rhoda'ya onu sevdiğimi söyle.
Передавайте, сюда, сюда.
Bir o yandan bir bu yandan...
Передавай привет Миюки.
Miyuki'ye selam söyle.
Желаю хорошо провести выходные. Передавай привет Гордану.
İyi haftasonları Gordon'a saygılarımı ilet.
- Конечно. - Передавай привет Лидии!
Ah, Lidia'ya selam söyle.
Передавай ему привет.
Ona benden selam söyle.
Они будут от вас в восторге. Передавайте привет. Обязательно.
Ve onlara buradan kaçış olanağı bulunmadığını da söyleyeceğim.
Передавайте привет своему сыну.
Hoşça kalın. Oğlunuza en iyi dilekler...
Передавайте.
Verin onları.
Пожалуйста, не передавайте меня другой стране.
Yabancı bir ülkeye teslim etmeyin.
- Передавай ей привет от меня.
- Ona sevgilerimi ilet.
Передавай от меня всем привет.
Herkese selamlarımı ilet.
Передавай от меня привет Бойде.
Merhaba de Boida.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Eğer Boida ile karşılaşırsan, ona selamlarımı ilet.
- Передавайте привет вашей подружке в Сиднее, сэр. - Будет сделано, спасибо.
- Sydney'deki kız arkadaşınıza sevgilerimi iletin efendim.
Дорогая Карин, передавай привет детям.
Sevgili Karin, çocuklarına sevgilerimi ilet. 12.
Маме привет передавай.
Neyse gece görüşürüz.
Джерри, возьми себе и передавай дальше.
Biraz al Jerry, ve diğerlerine dağıt.
Ладно, передавай привет своему дядюшке Чарли, сынок.
- Oharlie amcana selam söyle.
Настройте передатчик Энтерпрайза на соответствующую частоту и передавайте код сейчас.
Enterprise ileticisini uygun frekansa ayarlayıp şifreyi iletin.
Что ж, передавайте.
Özür dilediğimizi söyle.
Передавай то, чему ты научился.
Öğrendiklerini sen de öğretmelisin.
Передавай вот что :
Bunu iletin.
Нет, ничего не передавайте.
Hayır. Mesajım yok.
Хорошо, передавай привет папе.
Babama selam söyle.
Передавайте привет вашей жене.
Eşine selam söyle.
Передавай информацию. Сейчас!
Verileri iletin.
Передавайте привет Вивьен.
Viviane'a selâm söyleyin.
Передавай от меня привет брату, Джейн.
Kardeşine selam söyle.
- Ничего. - Передавай привет отцу.
- Babanıza selamlarımı iletin.
Передавай привет домашним.
Eve selam söyle, olur mu?
Передавайте им сигнал приветствия на всех известных языках.
"Barış" ve "merhaba" sözcüklerini bilinen tüm dillere çevirip yayınlayın.
- Утром. - Передавай Харди привет.
- Hardy'ye selamlarımızı ilet.
Поспеши и передавай своему дяде привет
Elini çabuk tut. Amcana selamlarımı ilet.
Передавайте привет от меня.
Benden selam söyle.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
"Rachel'ı ağabeyi yerine öpün."
Передавай всем им привет.
Onlara selamımı ilet.
Передавайте, Капитан.
İdare sende, Yüzbaşı.
надо делать вот так. так что начинаешь... передавай!
Tüttürmekle ilgili sıkıntı burada. Baksana. Vücudun, sen istesen de istemesen de, bunu dışarı atmak istiyor.
! Передавай ему мои поздравления.
Selam söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]