Плохая примета Çeviri Türkçe
197 parallel translation
- Не говорите! Это плохая примета.
Böyle söylememelisin.
Это ведь плохая примета?
- Kötü şans getirir mi dersin?
- Плохая примета.
- Kötüye işaret.
Плохая примета.
Kötü şans.
Очень плохая примета.
Uğursuzluk getirir derler.
Боже ты мой, это очень плохая примета!
Tanrım, bu kötüye işaret.
Это очень плохая примета!
Bu cidden çok kötü.
- Почему? - Плохая примета.
- Kötü şans.
Плохая примета.
Kötü şans getirir.
Епископ? Один в Риме в 4 утра? Плохая примета.
Sabahın 4'ünde Roma'da yalnız bir piskopos!
- Плохая примета.
- Kötü şans.
Я вытащила 4 ресницы - плохая примета.
Dört tane kirpik çektim. Hayra alamet değil.
Нет, это очень плохая примета на будущее.
İlerisi için kötü şans getirir.
Это плохая примета, видеть невесту перед свадьбой.
Damadın düğünden önce gelini görmesi uğursuzluk getirir.
Плохая примета.
Bana kötü bir büyü yapılmış gibi.
Ставить на себя - плохая примета. Я не буду ставить на себя.
Hayır, kendin için bahse girmek uğursuzluk getirir.
Обойдите меня сзади, плохая примета.
Arkamdan yürü böylece çarpışmayız.
Не беспокойтесь. Я не буду планировать собственные похороны. Плохая примета.
Boşversene, Kendi cenazemi planlamaya başlamak istemiyorum. kötü şans getirir.
Плохая примета.
Kötüye işaret.
Это плохая примета?
Bu neden kötü acaba?
Не разрывайте руки у столба. Плохая примета. Мне гадалка сказала.
Her şey size söyledikleri kadar kötü değildir söyliyeyim
А значит, это уже не плохая примета.
O zaman kötü şans olmuyor.
- Это же не плохая примета?
- Kötü şans değildir, değil mi?
И дерево в доме - плохая примета.
Evde ağaç olması kötü şans getirir.
Плохая примета, Гордо.
Hayra alamet değil, Gordo.
Лапочка, эти рыжие волосы. Это плохая примета.
Tatlım, kızıl saç kötü şans demektir.
- Ой, крошки на рубашке. Плохая примета.
Oh, gömlekte kırıntılar var.
- Плохая примета - выступать в Вавилоне, Самсон, да и не придет никто.
Babylon kötü bir tercih, Samson. Hem gösteriye gelecek kimse yok.
Ты разве не знаешь, что это плохая примета – покупать что-то для ребёнка, когда он еще не родился?
Bebek doğmadan önce ona bir şey almanın kötü şans getirdiğini bilmiyor musun?
Это плохая примета - увидеть невесту в подвенечном платье до церемонии.
Gelini törenden önce gelinliğiyle görmenin kötü şans getireceğine inanılmaz mı?
Это плохая примета.
kötü şans getirir.
А внебрачный секс, это тоже плохая примета?
Kötü şans getiren, düğünden önce seks yapmak değil miydi?
Плохая примета, чертовщина.
Kötü şans. Kötü vudu.
Не смотри, плохая примета!
Öyle bakma, uğursuzluk getirir.
Плохая примета и все такое.
Kötü şans ve benzeri inanışlar.
Разговаривать с призраками – плохая примета.
Ölülerle konuşmak uğursuzluk getirir.
Плохая примета - видеть невесту накануне.
Önceki gece şanssız bir geceydi.
Хватит это повторять. Плохая примета.
Uğursuzluk getireceksin.
Если говорить хорошее - плохая примета, значит говорить плохое - хорошая примета.
- Çünkü iyi şeyler söylemek uğursuzluk getiriyorsa, kötü şeyler söylemek uğur getirir.
Это плохая примета.
Uğursuzluk getirir.
Весь день, если кто-то делает то, что мне не нравится, я говорю, что это плохая примета.
Bütün gün biri istemediğim bir şey yaptığında, uğursuzluk getirir dedim.
Это плохая примета. Да ну тебя.
Josh'ın seni gelinlikle görmesini istemeyiz.
... плохая это примета или нет, но нам надо поговорить перед свадьбой.
Kötü şans getirip getirmeyeceği umurumda değil Düğünden önce seni görmem gerek. Ne?
- Возвращаться - плохая примета.
Aynı yere iki kez gelmeyi sevmiyorum.
Если она не поёт - это плохая примета, это значит, что ваша картина совсем никуда не годится ;
# Ötmezse kötü #
Это плохая примета.
Saçmalık.
Это плохая примета.
Kötü şans getirir.
Это плохая примета.
Bu kötü şans.
Плохая примета.
Bir düğün hediyesini geri çevirmek kötü şans getirir.
- Примета плохая, деточка.
- Bu kötü bir işaret, hayatım. - Kötü işaret?
- Оказывается, плохая примета начинать встречу без того чтобы организовать небольшое "око за око". - Что?
- Ne?
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая была идея 22
плохая девочка 51
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая была идея 22